این هم از اعمال ماه مبارک رجب است
از دستورات سلوکی عارف ربانی حضرت آیت الله جرجانی به شاگردان در ماه پر فیض رجب ، خواندن زیارت جامۀ کبیره است و می فرمایند : چنانچه به علت طولانی بودن این زیارت ، در یک مرحله فرصت خواندن آن را ندارید ، در چند نوبت بخوانید . متن این زیارت در زیر می آید .
زیارت جامعۀ کبیره
بسم الله الرحمن الرحیم
اَلسَّلامُ عَلَیْکُمْ یا اَهْلَ بَیْتِ النُّبُوَّهِ ، وَ مَوْضِعَ الرِّسالَهِ ، وَ مُخْتَلَفَ الْمَلائِکَهِ ،
سلام بر شما اى خاندان نبوت و جایگاه رسالت و مرکز رفت و آمد فرشتگان
وَ مَهْبِطَ الْوَحْىِ ، وَ مَعْدِنَ الرَّحْمَهِ ، وَ خُزّانَ الْعِلْمِ ، وَ مُنْتَهَى الْحِلْمِ ، وَ اُصُولَ
و جاى فرود آمدن وحى (الهى) و معدن رحمت (حق) و گنجینه داران دانش
و سرحد نهایى بردبارى و اصول و اساس
الْکَرَمِ ، وَ قادَهَ الاْمَمِ ، وَ اَوْلِیآءَ النِّعَمِ ، وَ عَناصِرَ الاْبْرارِ ، وَ دَعآئِمَ الاْخْیارِ ،
کرم و بزرگوارى و پیشوایان ملّتها و در اختیار دارندگان نعمتها و ریشه و اصول
نیکان و استوانه هاى خوبان
وَ ساسَهَ الْعِبادِ ، وَ اَرْکانَ الْبِلادِ ، وَ اَبْوابَ الاْیمانِ ، وَ اُمَنآءَ الرَّحْمانِ ،
و زمامداران بندگان و پایه ها و ستونهاى شهرها و بلاد و درهاى ایمان و
امینهاى خداى رحمان
وَ سُلالَهَ النَّبِیّینَ ، وَ صَفْوَهَ الْمُرْسَلینَ ، وَ عِتْرَهَ خِیَرَهِ رَبِّ الْعالَمینَ ، وَ رَحْمَهُ
و نژاد پیمبران و زبده (اولاد) رسولان و عترت انتخاب شدگان پروردگار
جهانیان، و رحمت
اللهِ وَ بَرَکاتُهُ ، اَلسَّلامُ عَلى اَئِمَّهِ الْهُدى ، وَ مَصابیحِ الدُّجى ، وَ اَعْلامِ التُّقى ،
خدا و برکاتش (نیز بر آنها باد) سلام بر پیشوایان هدایت و چراغهاى تاریکى
و نشانه هاى پرهیزکارى
وَ ذَوِى النُّهى ، وَ اُولِى الْحِجى ، وَ کَهْفِ الْوَرى ، وَ وَرَثَهِ الاْنْبِیآءِ ، وَ الْمَثَلِ
و صاحبان خرد و دارندگان عقل و فطانت و پناهگاه مردمان و وارثان پیمبران و
نمونه
الاْعْلى ، وَ الدَّعْوَهِ الْحُسْنى ، وَ حُجَجِ اللهِ عَلى اَهْلِ الدُّنْیا وَ الاْخِرَهِ
اعلاى (الهى) و اهل دعوت نیکو (که مردم را به خدا مى خوانند) و حجّت
هاى خدا بر اهل دنیا و آخرت
وَ الاْولى، وَ رَحْمَهُ اللهِ وَ بَرَکاتُهُ ، اَلسَّلامُ عَلى مَحآلِّ مَعْرِفَهِ اللهِ ، وَ مَساکِنِ
و این جهان و رحمت خدا و برکاتش (نیز بر ایشان باد) سلام بر جایگاههاى
شناسایى خدا و مسکنهاى
بَرَکَهِ اللهِ ، وَ مَعادِنِ حِکْمَهِ اللهِ ، وَ حَفَظَهِ سِرِّ اللهِ ، وَ حَمَلَهِ کِتابِ اللهِ ، وَ اَوْصِیآءِ
برکت خدا و کانهاى حکمت و فرزانگى خدا و نگهبانان راز خدا و حاملان کتاب
خدا و اوصیاى
نَبِىِّ اللهِ ، وَ ذُرِّیَّهِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَیْهِ وَ آلِهِ ، وَ رَحْمَهُ اللهِ وَ بَرَکاتُهُ ،
پیامبر خدا و فرزندان رسول خدا صلى الله علیه و آله، و رحمت خدا و برکاتش
(نیز بر ایشان باد)
اَلسَّـلامُ عَلَى الدُّعاة اِلَى اللهِ ، وَ الاْدِلاّءِ عَلى مَرْضاتِ اللهِ ، وَ الْمُسْتَقِرّینَ
سلام بر خوانندگان بسوى خدا و رهنمایان بسوى موجبات خشنودى خدا و
استقرار یافتگان
فى اَمْرِ اللهِ ، وَ التّآمّینَ فى مَحَبَّهِ اللهِ ، وَ الْمُخْلِصینَ فـى تَوْحیدِ اللهِ ،
در فرمان خدا و کاملان در دوستى و محبّت خدا و مخلصان در یگانه پرستى
خدا
وَ الْمُظْهِرینَ لاِمْرِ اللهِ وَ نَهْیِهِ ، وَ عِبادِهِ الْمُکْرَمینَ الَّذینَ لا یَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ ،
و آشکار کنندگان امر و نهى خدا و بندگان گرامى خدا آنان که پیشى نگیرند
بر خداوند در گفتار
وَ هُمْ بِاَمْرِهِ یَعْمَلُونَ ، وَ رَحْمَهُ اللهِ وَ بَرَکاتُهُ ، اَلسَّلامُ عَلَى الاْئِمَّهِ الدُّعاة ،
و آنان که بدستورش عمل کنند، و رحمت خدا و برکاتش (بر ایشان باد)
سلام بر امامان دعوت کننده (بحق)
وَ الْقادَة الْهُداهِ ، وَ السّادَة الْوُلاهِ ، وَ الذّادَة الْحُماهِ ، وَ اَهْلِ الذِّکْرِ ، وَ اُولِى
و پیشوایان راهنما و آقایان سرپرست و دفاع کنندگان و حامیان (از دین خدا)
و اهل ذکر و فرمانداران
الاْمْرِ ، وَ بَقِیَّهِ اللهِ ، وَ خِیَرَتِهِ وَ حِزْبِهِ ، وَ عَیْبَهِ عِلْمِهِ ، وَ حُجَّتِهِ وَ صِراطِهِ ،
و نمایندگان خدا و برگزیدگان او و گروه او و گنجینه دانشش و حجّت او و راه
او
وَ نُورِهِ وَ بُرْهانِهِ ، وَ رَحْمَهُ اللهِ وَ بَرَکاتُهُ ، اَشْهَدُ اَنْ لا اِلـهَ اِلاَّ اللهُ وَحْدَهُ لا
و نور او و دلیل روشن او، و رحمت خدا و برکاتش (بر ایشان باد) گواهى
دهم که نیست معبودى جز خداى یگانه
شَریکَ لَهُ ، کَما شَهِدَ اللهُ لِنَفْسِهِ ، وَ شَهِدَتْ لَهُ مَلائِکَتُهُ وَ اُولُوا الْعِلْمِ مِنْ
که شریک ندارد چنانچه گواهى داده خدا براى خودش و گواهى دادند براى او
فرشتگانش و دانشمندان از
خَلْقِهِ ، لا اِلـهَ اِلاَّ هُوَ الْعَزِیزُ الْحَکیمُ ، وَ اَشْهَدُ اَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ الْمُنْتَجَبُ ،
خلق او معبودى نیست جز او که نیرومند و فرزانه است و گواهى دهم که
محمّد بنده انتخاب شده اوست
و رسوله المرتضی ، ارسله بالهدی و دین الحق لیظهره علی الدین کله
و رسول پسندیده اوست که فرستاد او را با هدایت و آیین حق تا پیروزش
کند بر همه آیین ها
وَ لَوْ کَرِهَ الْمُشْرِکُونَ ، وَ اَشْهَدُ اَنَّکُمُ الاْئِمَّهُ الرّاشِدُونَ الْـمَهْدِیُّونَ ،
و گرچه خوش نداشته باشند مشرکان و گواهى دهم که شمایید پیشوایان
راهبر راه یافته
اَلْمَعْصُومُونَ الْمُکَرَّمُونَ ، اَلْمُقَرَّبُونَ الْمُتَّقُونَ ، اَلصّادِقُونَ الْمُصْطَفَوْنَ ،
معصوم گرامى مقرّب پرهیزکار راستگوى زبده
اَلْمُطیعُونَ للهِ ، اَلْقَوّامُونَ بِاَمْرِهِ ، اَلْعامِلُونَ بِاِرادَتِهِ ، اَلْفآئِزُونَ بِکَرامَتِهِ ،
فرمانبرداران خدا و قیام کنندگان به فرمانش و انجام دهندگان خواسته اش و
آنان که به مقام کرامت او رسیدند،
اِصْطَفاکُمْ بِعِلْمِهِ ، وَ ارْتَضاکُمْ لِغَیْبِهِ ، وَ اخْتارَکُمْ لِسِرِّهِ ، وَ اجْتَبیکُمْ بِقُدْرَتِهِ ،
برگزیدتان به علم خود وپسندیدتان براى جریانات غیب (وپس پرده) خود
وانتخابتان کرد براى راز خود و اختیارتان کرد به قدرتش
وَ اَعَزَّکُمْ بِهُداهُ ، وَ خَصَّکُمْ بِبُرْهانِهِ ، وَ انْتَجَبَکُمْ لِنُورِهِ ، وَ اَیَّدَکُمْ بِرُوحِهِ ،
و عزیزتان کرد به راهنمایى خود و مخصوصتان داشت به دلیل روشنش و
برگزید شما را براى نور خود و تأیید کرد شما را به روح خود و
وَ رَضِیَکُمْ خُلَفآءَ فى اَرْضِهِ ، وَ حُجَجاً عَلى بَرِیَّتِهِ ، وَ اَنْصاراً لِدینِهِ ،
پسندید شما را براى جانشینى در زمینش و تا که حجّت هایى باشید بر
مخلوقش و یاورانى براى دینش و
وَ حَفَظَهً لِسِرِّهِ ، وَ خَزَنَهً لِعِلْمِهِ ، وَ مُسْتَوْدَعاً لِحِکْمَتِهِ ، وَ تَراجِمَهً لِوَحْیِهِ ،
نگهبانانى براى رازش و گنجینه دارانى براى دانشش و سپردگان حکمتش و
مفسران وحیش و
وَ اَرْکاناً لِتَوْحیدِهِ ، وَ شُهَدآءَ عَلى خَلْقِهِ ، وَ اَعْلاماً لِعِبادِهِ ، وَ مَناراً فى بِلادِهِ ،
پایه هاى یگانه شناسیش و گواهانى بر خلقش و نشانه هایى براى
بندگانش و مشعل هایى در شهرهاو بلادش
وَ اَدِلاّءَ عَلى صِراطِهِ ، عَصَمَکُمُ اللهُ مِنَ الزَّلَلِ ، وَ آمَنَکُمْ مِنَ الْفِتَنِ ، وَ
و راهنمایانى بر راهش، خداوند نگهداشت شما را از لغزش و ایمن داشت
شما را از فتنه ها و آزمایشات
طَهَّرَکُمْ مِنَ الدَّنَسِ ، وَ اَذْهَبَ عَنْکُمُ الرِّجْسَ ، وَ طَهَّرَکُمْ تَطْهیراً ، فَعَظَّمْتُمْ
و پاکتان کرد از چرکى و دور کرد از شما پلیدى را و بخوبى پاکیزه تان کرد
، شما نیز (در برابر) عظیم شمردید
جَلالَهُ ، وَ اَکْبَرْتُمْ شَأْنَهُ ، وَ مَجَّدْتُمْ کَرَمَهُ ، وَ اَدَمْتُمْ ذِکْرَهُ ، وَ وَکَّدْتُمْ میثاقَهُ ،
شوکتش را و مقامش را بزرگ دانستید و کرمش را ستودید و به ذکر او
ادامه دادید و پیمانش را محکم کردید
وَ اَحْکَمْتُمْ عَقْدَ طـاعَتِهِ ، وَ نَصَحْتُمْ لَهُ فِى السِّرِّ وَ الْعَلانِیَهِ ، وَ دَعَوْتُمْ اِلى
و آن عهدى را که در فرمانبرداریش داشتید سخت استوار کردید و
در پنهانى و آشکار براى او خیرخواهى کردید و مردم را با
سَبیلِهِ بِالْحِکْمَهِ وَ الْمَوْعِظَهِ الْحَسَنَهِ ، وَ بَذَلْتُمْ اَنْفُسَکُمْ فى مَرْضاتِهِ ،
حکمت و پند نیکو به راهش دعوت کردید و در راه خشنودى او
بذل جان کردید
وَ صَبَرْتُمْ عَلى ما اَصابَکُمْ فى جَنْبِهِ ، وَ اَقَمْتُمُ الصَّلاة ، وَ آتَیْتُمُ الزَّکاة ،
و در مقابل پیش آمدهاى ناگوار بخاطر او بردبارى کردید، و نماز را
بپا داشتید و زکات را پرداختید
وَ اَمَرْتُمْ بِالْمَعْرُوفِ ، وَ نَهَیْتُمْ عَنِ الْمُنْکَرِ ، وَ جاهَدْتُمْ فِى اللهِ حَقَّ جِهادِهِ ،
و امر به معروف و نهى از منکر کردید و در راه خدا آن طور که باید
جهاد و مبارزه کردید
حَتّى اَعْلَنْتُمْ دَعْوَتَهُ ، وَ بَیَّنْتُمْ فَرآئِضَهُ ، وَ اَقَمْتُمْ حُدُودَهُ ، وَ نَشَرْتُمْ شَرایِعَ
تا بالاخره دعوت حق را آشکار و واجبات او را بیان داشتید و حدود
و مقرراتش را برپا داشتید و دستورات و احکامش
اَحْکامِهِ ، وَ سَنَنْتُمْ سُنَّتَهُ ، وَ صِرْتُمْ فى ذلِکَ مِنْهُ اِلَى الرِّضا ، وَ سَلَّمْتُمْ لَهُ
را منتشر ساختید و روش او را مقرّر داشتید و در راه رضاى او گام
برداشتید و تسلیم
الْقَضآءَ ، وَ صَدَّقْتُمْ مِنْ رُسُلِهِ مَنْ مَضى ، فَالرّاغِبُ عَنْکُمْ مارِقٌ ، وَ اللاّزِمُ
قضا و قدر او شدید و پیمبران گذشته او را تصدیق کردید پس آن که
از شما رو گرداند از دین خارج گشته و آن که ملازم
لَکُمْ لاحِقٌ ، وَ الْمُقَصِّرُ فى حَقِّکُمْ زاهِقٌ ، وَ الْحَقُّ مَعَکُمْ وَ فیکُمْ وَ مِنْکُمْ
شما بود به حق رسیده وآنکه کوتاهى کرد در حق شما نابود گردید،
و حق همراه شما و در میان شما خاندان و از جانب شماست
وَ اِلَیْکُمْ، وَ اَنْتُمْ اَهْلُهُ وَ مَعْدِنُهُ ، وَ میراثُ النُّبُوَّهِ عِنْدَکُمْ ، وَ اِیابُ الْخَلْقِ
و بسوى شما بازگردد و شمایید اهل حق ومعدن آن، و میراث
نبوت نزد شماست و بازگشت خلق خدا
اِلَیْکُمْ ، وَ حِسابُهُمْ عَلَیْکُمْ ، وَ فَصْلُ الْخِطابِ عِنْدَکُمْ ، وَ آیاتُ اللهِ لَدَیْکُمْ ،
بسوى شماست و حسابشان با شماست و سخنى که حق و باطل
را جدا کند نزد شماست و آیات خدا پیش شماست
وَ عَزآئِمُهُ فیکُمْ ، وَ نُورُهُ وَ بُرْهانُهُ عِنْدَکُمْ ، وَ اَمْرُهُ اِلَیْکُمْ ، مَنْ والاکُمْ فَقَدْ
و تصمیمات قطعى او درباره شماست و نور و دلیل روشنش نزد شما
است و امر امامتش محول به شما است، هر که شما را دوست دارد
والَى اللهَ ، وَ مَنْ عاداکُمْ فَقَدْ عادَ اللهَ ، وَ مَنْ اَحَبَّکُمْ فَقَدْ اَحَبَّ اللهَ ، وَ مَنْ
خداى را دوست داشته و هر که شما را دشمن دارد خداى را دشمن
داشته و هرکس به شما محبّت داشته باشد به خدا محبّت داشته و هرکس
اَبْغَضَکُمْ فَقَدْ اَبْغَضَ اللهَ ، وَ مَنِ اعْتَصَمَ بِکُمْ فَقَدِ اعْتَصَمَ بِاللهِ ، اَنْتُمُ الصِّراطُ
با شما کینه توزد با خدا کینه توزى کرده و هرکه به شما چنگ زند به
خدا چنگ زده شمایید شاهراه
الاْقْوَمُ ، وَ شُهَدآءُ دارِ الْفَنآءِ ، وَ شُفَعآءُ دارِ الْبَقآءِ ، وَ الرَّحْمَهُ الْمَوْصُولَهُ ،
و راه راست و گواهان در این دار فانى (دنیا) و شفیعان در خانه
پایدار (قیامت) و رحمت پیوسته (حق)
وَ الاْیَهُ الْمَخْزُونَهُ ، وَ الاْمانَهُ الْمُحْفُوظَهُ ، وَ الْبابُ الْمُبْتَلى بِهِ النّاسُ ، مَنْ
و آن نشانه پنهان در گنجینه و آن امانتى که نگهدارى شده (یا حفظش
بر مردم واجب است) و آن درگاهى که مردم بدان آزمایش شوند هرکه
اَتیکُمْ نَجى ، وَ مَنْ لَمْ یَاْتِکُمْ هَلَکَ ، اِلَى اللهِ تَدْعُونَ ، وَ عَلَیْهِ تَدُلُّونَ ، وَ بِهِ
به نزد شما آمد نجات یافت و هر کس نیامد هلاک شد (شما مردم را)
بسوى خدا مى خوانید و بر او راهنمایى کنید و به او
تُؤْمِنُونَ ، وَ لَهُ تُسَلِّمُونَ ، وَ بِاَمْرِهِ تَعْمَلُونَ ، وَ اِلى سَبیلِهِ تُرْشِدُونَ ، وَ بِقَوْلِهِ
ایمان دارید و تسلیم اوهستید و بدستورش عمل کنید و بسوى راه او
(مردم را) ارشاد کنید و به گفتار او
تَحْکُمُونَ ، سَعِدَ مَنْ والاکُمْ ، وَ هَلَکَ مَنْ عاداکُمْ ، وَ خابَ مَنْ جَحَدَکُمْ ،
حکم کنید، نیک بخت شد هر که شما را دوست دارد و به هلاکت رسید
هر که شما را دشمن داشت و زیانکار شد منکر شما
وَ ضَلَّ مَنْ فارَقَکُمْ ، وَ فازَ مَنْ تَمَسَّکَ بِکُمْ ، وَ اَمِنَ مَنْ لَجَاَ اِلَیْکُمْ ، وَ سَلِمَ
و گمراه شد آن که از شما جدا گشت و رستگار شد آنکه به شما چنگ
زد و ایمن گشت آنکه بدرگاه شما پناه آورد و سلامت یافت
مَنْ صَدَّقَکُمْ ، وَ هُدِىَ مَنِ اعْتَصَمَ بِکُمْ ، مَنِ اتَّبَعَکُمْ فَالْجَنَّهُ مَاْویهُ ، وَ مَنْ
هر که شما را تصدیق کرد و هدایت شد هر که به شما چنگ زد،
هر که پیروى شما را کرد بهشت مأواى اوست و هر که
خالَفَکُمْ فَالنّارُ مَثْویهُ ، وَ مَنْ جَحَدَکُمْ کافِ رٌ، وَ مَنْ حارَبَکُمْ مُشْرِکٌ ، وَ مَنْ
مخالفت شما را کرد دوزخ جایگاه اوست، و هر که منکر شما شد کافر
و هر که با شما جنگ کرد مشرک است و هر کس
رَدَّ عَلَیْکُمْ فى اَسْفَلِ دَرَک مِنَ الْجَحیمِ ، اَشْهَدُ اَنَّ هذا سابِقٌ لَکُمْ فی ما
شما را رد کرد در ته جهنم جاى دارد گواهى دهم که این مقام و منزلت
در زمان
مَضى ، وَ جار لَکُمْ فی ما بَقِىَ ، وَ اَنَّ اَرْواحَکُمْ وَ نُورَکُمْ وَ طینَتَکُمْ واحِدَهٌ ،
گذشته براى شما ثابت بوده و در آینده زمان نیز براى شما جارى است
و همانا روانهاى شما ونورتان وسرشتتان یکى است
طابَتْ وَ طَهُرَتْ بَعْضُها مِنْ بَعْض ، خَلَقَکُمُ اللهُ اَنْواراً ، فَجَعَلَکُمْ بِعَرْشِهِ
همگى پاک و پاکیزه است و برخى از برخى دیگر گرفته شده خداوند
شما را بصورت نورهایى آفرید و گرداگرد عرش
مُحْدِقینَ ، حَتّى مَنَّ عَلَیْنا بِکُمْ ، فَجَعَلَکُمْ فى بُیُوت اَذِنَ اللهُ اَنْ تُرْفَعَ
خود قرارتان داد تا آنگاه که با آوردنتان در این جهان بر ما منّت گذارد و
قرارتان داد در خانه هایى که اجازه داد بلند گردند
وَ یُذْکَرَ فیهَا اسْمُهُ ، وَ جَعَلَ صَلَواتَنا عَلَیْکُمْ ، وَ ما خَصَّنا بِهِ مِنْ وِلایَتِکُمْ
و نام او در آنها برده شود و مقرّر داشت که درودهاى ما بر شما و هم
چنین آنچه را از دوستى شما براى ما مخصوص داشته همه اینها موجب
طیباً لِخَلْقِنا ، وَ طَهارَهً لاِنْفُسِنا ، وَ تَزْکِیَهً لَنا ، وَ کَفّارَهً لِذُنُوبِنا ، فَکُنّا عِنْدَهُ
پاکى اخلاق ما و پاک شدن خود ما و تزکیه ما و کفاره گناهان ما باشد
و ما در نزد خدا از زمره
مُسَلِّمینَ بِفَضْلِکُمْ ، وَ مَعْرُوفینَ بِتَصْدیقِنا اِیّاکُمْ ، فَبَلَغَ اللهُ بِکُمْ اَشْرَفَ
تسلیم شدگان برترى شما و شناخته شدگان به تصدیق مقام شما
بودیم پس خداوند برساند شما را به شریفترین
مَحَلِّ الْمُکَرَّمینَ ، وَ اَعْلى مَنازِلِ الْمُقَرَّبینَ ، وَ اَرْفَعَ دَرَجاتِ الْمُرْسَلینَ ،
جایگاه گرامیان و بلندترین منازل مقرّبان و بالاترین درجات رسولان
حَیْثُ لا یَلْحَقُهُ لاحِقٌ ، وَ لا یَفُوقُهُ فآئِقٌ ، وَ لا یَسْبِقُهُ سابِقٌ ، وَ لا یَطْمَعُ
آن جا که کسى بدان نرسد و فوق آن جایگاه کسى راه نیابد و پیش
روى بر آن پیشى نگیرد و براى رسیدن
فى اِدْراکِهِ طامِعٌ ، حَتّى لا یَبْقى مَلَکٌ مُقَرَّبٌ ، وَ لا نَبِىٌّ مُرْسَلٌ ، وَ لا
بدانجا کسى طمع نبندد، تا این که بجاى نماند فرشته مقرّبى و نه
پیامبر مرسلى و نه
صِدّیقٌ وَ لا شَهیدٌ ، وَ لا عالِمٌ وَ لا جاهِلٌ ، وَ لا دَنِىٌّ وَ لا فاضِلٌ ، وَ لا
صدّیق و نه شهیدى و نه عالم و نه جاهلى و نه پست و نه برترى و نه
مُؤْمِنٌ صالِحٌ ، وَ لا فاجِرٌ طالِحٌ ، وَ لا جَبّارٌ عَنیدٌ ، وَ لا شَیْطانٌ مَریدٌ ، وَ لا
مؤمن نیک کردار و نه تبهکار بدکارى و نه گردنکش ستیزه جو و نه
اهریمن متمرّدى و نه
خَلْقٌ فیما بَیْنَ ذلِکَ شَهیدٌ ، اِلاَّ عَرَّفَهُمْ جَلالَهَ اَمْرِکُمْ ، وَ عِظَمَ خَطَرِکُمْ ،
خلق دیگرى که در این میان گواه باشد جز آن که بشناساند به او
خداوند جلالت و قدر و عظمت مقام و
وَ کِبَرَ شَاْنِکُمْ ، وَ تَمامَ نُورِکُمْ ، وَ صِدْقَ مَقاعِدِکُمْ ، وَ ثَباتَ مَقامِکُمْ ، وَ شَرَفَ
بزرگى منزلت و کامل بودن نورتان را و درستى منصبها و پابرجا بودنتان را
(در اطاعت حق) و شرافت
مَحَلِّکُمْ وَ مَنْزِلَتِکُمْ عِنْدَهُ ، وَ کَرامَتَکُمْ عَلَیْهِ ، وَ خاصَّتَکُمْ لَدَیْهِ ، وَ قُرْبَ
همگان و منزلت شما را در پیش خود و مقام گرامى شما را و
خصوصیتى که در نزد او دارید و جایگاه
مَنْزِلَتِکُمْ مِنْهُ، بِاَبى اَنْتُمْ وَ اُمّى وَ اَهْلى وَ مالى وَ اُسْرَتى ، اُشْهِدُ اللهَ
نزدیکى که نسبت به او دارید پدر و مادر و خاندان و مال و فامیلم فداى
شما گواه گیرم خدا را و
وَ اُشْهِدُکُمْ ، اَنّى مُؤْمِنٌ بِکُمْ وَ بِما آمَنْتُمْ بِهِ ، کافِرٌ بِعَدُوِّکُمْ وَ بِما کَفَرْتُمْ بِهِ ،
گواه گیرم شما را که من ایمان دارم به شما و بدانچه شما بدان ایمان دارید
و کافرم نسبت به دشمن شما و بدانچه شما انکار آن را کردید
مُسْتَبْصِرٌ بِشَاْنِکُمْ وَ بِضَلالَهِ مَنْ خالَفَکُمْ ، مُوال لَکُمْ وَ لاِوْلِیآئِکُمْ ، مُبْغِضٌ
بینایم به مقام شما و به گمراهى آن که با شما مخالفت کرد
دوست دار شما و (دوستدار) دوستان شمایم و بغض
لاِعْدآئِکُمْ وَ مُعاد لَهُمْ ، سِلْمٌ لِمَنْ سالَمَکُمْ ، وَ حَرْبٌ لِمَنْ حارَبَکُمْ ، مُحَقِّقٌ
دشمنانتان را در دل دارم و دشمن آنهایم صلحم با هر که با شما صلح
کند و در جنگم با هرکس که با شما در جنگ است حق مى دانم
لِما حَقَّقْتُمْ ، مُبْطِلٌ لِما اَبْطَلْتُمْ ، مُطیعٌ لَکُمْ ، عارِفٌ بِحَقِّکُمْ ، مُقِرٌّ بِفَضْلِکُمْ ،
آنچه را شما حق دانستید و باطل دانم آنچه را شما باطل دانستید
پیرو شمایم عارف به حق شمایم اقرار به برترى شما دارم
مُحْتَمِلٌ لِعِلْمِکُمْ ، مُحْتَجِبٌ بِذِمَّتِکُمْ ، مُعْتَرِفٌ بِکُمْ ، مُؤْمِنٌ بِاِیابِکُمْ ،
بار علم دانش شما را تحمل کنم و از مهالک در پرده عهد و امان شما
روم به شما (وحقّتان) اعتراف دارم و به بازگشتتان ایمان دارم
مُصَدِّقٌ بِرَجْعَتِکُمْ ، مُنْتَظِرٌ لاِمْرِکُمْ ، مُرْتَقِبٌ لِدَوْلَتِکُمْ ، آخِذٌ بِقَوْلِکُمْ ،
و رجعت شما را تصدیق دارم و چشم براه فرمان شما و منتظر دولت
شمایم گفتارتان را بگیرم
عامِلٌ بِاَمْرِکُمْ ، مُسْتَجیرٌ بِکُمْ ، زآئِرٌ لَکُمْ ، لائِذٌ عآئِذٌ بِقُبُورِکُمْ ، مُسْتَشْفِعٌ
و دستورتان را انجام دهم و به شما پناه جویم و شما را زیارت کنم
و به قبرهاى شما پناه آرم و شما را بدرگاه
اِلَى اللهِ عَزَّ وَ جَلَّ بِکُمْ ، وَ مُتَقَرِّبٌ بِکُمْ اِلَیْهِ ، وَ مُقَدِّمُکُمْ اَمامَ طَلِبَتى ،
خداى عزوجل شفیع آرم و بوسیله شما به پیشگاهش تقرّب جویم و
شما را در پیش روى خواسته و
وَ حَوآئِجى وَ اِرادَتى فى کُلِّ اَحْوالى وَ اُمُورى ، مُؤْمِنٌ بِسِرِّکُمْ
حاجات و اراده ام قرار دهم در همه حالات و کارهایم، ایمان دارم
به نهان شما و
وَ عَلانِیَتِکُمْ ، وَ شاهِدِکُمْ وَ غآئِبِکُمْ ، وَ اَوَّلِکُمْ وَ آخِرِکُمْ ، وَ مُفَوِّضٌ فى ذلِکَ
آشکارتان و حاضرتان و غایبتان و اوّل و آخرتان و در این باره کار را به
خودتان وامى گذارم
کُلِّهِ اِلَیْکُمْ ، وَ مُسَلِّمٌ فیهِ مَعَکُمْ ، وَ قَلْبى لَکُمْ مُسَلِّمٌ ، وَ رَاْیى لَکُمْ تَبَعٌ ،
(ایرادى به شما ندارم) و تسلیم شمایم و دلم نیز تسلیم شماست
و رأى من نیز تابع (راى) شماست
وَ نُصْرَتى لَکُمْ مُعَدَّهٌ ، حَتّى یُحْیِىَ اللهُ تَعالى دینَهُ بِکُمْ ، وَ یَرُدَّکُمْ فى اَیّامِهِ ،
و یاریم برایتان آماده است تا آن که خداى تعالى دینش را بوسیله شما
زنده کند و دوباره بازگرداند شما را در روزها (ى حکومت) خود
وَ یُظْهِرَکُمْ لِعَدْلِهِ ، وَ یُمَکِّنَکُمْ فى اَرْضِهِ ، فَمَعَکُمْ مَعَکُمْ لا مَعَ غَیْرِکُمْ
و آشکارتان سازد براى عدل خود و پابرجایتان کند در روى زمینش،
پس با شما باشم با شما نه با غیر شما
آمَنْتُ بِکُمْ ، وَ تَوَلَّیْتُ آخِرَکُمْ بِما تَوَلَّیْتُ بِهِ اَوَّلَکُمْ ، وَ بَرِئْتُ اِلَى اللهِ
و ایمان دارم به شما و دوست دارم آخرین فرد شما را به همان دلیل
که دوست دارم اوّلین شخص شما را و بیزارى جویم به پیشگاه خداى
عَزَّ وَ جَلَّ مِنْ اَعْدآئِکُمْ ، وَ مِنَ الْجِبْتِ وَ الطّاغُوتِ وَ الشَّیاطینِ وَ حِزْبِهِمُ
عزوجل از دشمنانتان و از جبت و طاغوت (خلفاى ناحق) و شیاطین
و پیروانشان
الظّالِمینَ لَکُمْ ، وَ الْجاحِدینَ لِحَقِّکُمْ ، وَ الْمارِقینَ مِنْ وِلایَتِکُمْ ،
(سایر غاصبین) آن ستمکاران بر شما و منکران حق شما و بیرون
روندگان از زیر بار ولایت و زمامدارى شما
وَ الْغاصِبینَ لاِرْثِکُمْ ، وَ الشّآکّینَ فیکُمْ ، وَ الْمُنْحَرِفینَ عَنْکُمْ ، وَ مِنْ کُلِّ
و غصب کنندگان میراث شما و شک کنندگان درباره شما و منحرف
شدگان از طریقه شما و از هر
وَلیجَه دُونَکُمْ ، وَکُلِّ مُطاع سِواکُمْ ، وَ مِنَ الاْئِمَّهِ الَّذینَ یَدْعُونَ اِلَى النّارِ ،
همدم و وسیله اى غیر از شما و هر فرمانروایى جز شما و از
پیشوایانى که مردم را به دوزخ مى خوانند
فَثَبَّتَنِىَ اللهُ اَبَداً ما حَییتُ عَلى مُوالاتِکُمْ وَ مَحَبَّتِکُمْ وَ دینِکُمْ ، وَ وَفَّقَنى
پس خداوند پابرجایم بدارد همیشه تا زنده ام بر موالات و دوستى و
دین و آیین شما و موفقم دارد
لِطاعَتِکُمْ ، وَ رَزَقَنى شَفاعَتَکُمْ ، وَ جَعَلَنى مِنْ خِیارِ مَوالیکُمُ ، اَلتّابِعینَ
براى فرمانبردارى شما و روزیم گرداند شفاعت شما را و قرارم
دهد از برگزیدگان دوستانتان آنان که تابع
لِما دَعَوْتُمْ اِلَیْهِ ، وَ جَعَلَنى مِمَّنْ یَقْتَصُّ آثارَکُمْ ، وَ یَسْلُکُ سَبیلَکُمْ ،
دعوت شما هستند و بگرداند مرا از کسانى که پیروى کند از آثار شما
و مى رود به راه شما
وَ یَهْتَدى بِهُدیکُمْ ، وَ یُحْشَرُ فى زُمْرَتِکُمْ ، وَ یُکَرُّ فى رَجْعَتِکُمْ ، وَ یُمَلَّکُ
و راهنمایى جوید به راهنمایى شما و محشور گردد در گروه شما و
بازگردد در دوران رجعت و بازگشت شما و به فرمانروایى رسد
فى دَوْلَتِکُمْ ، وَ یُشَرَّفُ فى عافِیَتِکُمْ ، وَ یُمَکَّنُ فى اَیّامِکُمْ ، وَ تَقِرُّ عَیْنُهُ
در دوران حکومت شما و مفتخر گردد به عافیت (و حسن عاقبت) از
شما و مقتدر گردد در روزهاى (حکومت) شما و روشن گردد دیده اش
غَداً بِرُؤْیَتِکُمْ ، بِاَبى اَنْتُمْ وَ اُمّى وَ نَفْسى وَ اَهْلى وَ مالى ، مَنْ اَرادَ اللهَ بَدَءَ
فرداى قیامت بدیدار شما پدر و مادرم و خودم و خاندان و داراییم به
فداى شما هر که آهنگ خدا کند
بِکُمْ ، وَ مَنْ وَحَّدَهُ قَبِلَ عَنْکُمْ ، وَ مَنْ قَصَدَهُ تَوَجَّهَ بِکُمْ ، مَوالِىَّ لا اُحْصـى
از شما شروع کند و آن کس که خدا را به یکتایى شناسد از شما
پذیرد و هر که قصد او کند به شما رو کند سروران من
ثَنآئَکُمْ ، وَ لا اَبْلُغُ مِنَ الْمَدْحِ کُنْهَکُمْ ، وَ مِنَ الْوَصْفِ قَدْرَکُمْ ، وَ اَنْتُمْ نُورُ
ثناى شما را نتوانم کرد و با مدح به کنه و حقیقت شما نرسم و با
توصیف قدر و منزلت شما را بیان نتوانم که شمایید روشنى
الاْخْیارِ ، وَ هُداهُ الاْبْرارِ ، وَ حُجَجُ الْجَبّارِ ، بِکُمْ فَتَحَ اللهُ وَ بِکُمْ یَخْتِمُ ،
خوبان و راهنماى نیکان و حجّت هاى خداى جبار، خداوند
(عالم وجود را) به شما آغاز کرد و به شما نیز ختم کند
وَ بِکُمْ یُنَزِّلُ الْغَیْثَ ، وَ بِکُمْ یُمْسِکُ السَّمآءَ اَنْ تَقَعَ عَلَى الاْرْضِ اِلاَّ بِاِذْنِهِ ،
و بخاطر شما فرو ریزد باران را و بخاطر شماست که نگهدارد آسمان
را از این که بر زمین افتد جز به اذن او
وَ بِکُمْ یُنَفِّسُ الْهَمَّ ، وَ یَکْشِفُ الضُّرَّ، وَ عِنْدَکُمْ ما نَزَلَتْ بِهِ رُسُلُهُ ، وَ هَبَطَتْ
و بخاطر شما بگشاید اندوه را و برطرف کند سختى را و در پیش
شماست آنچه را پیمبرانش فرود آورده و
بِهِ مَلائِکَتُهُ ، وَ اِلى جَـدِّکُمْ بُعِثَ الـرُّوحُ الاْمینُ .
فرشتگانش به زمین آوردند و بسوى جدّ شما برادرت روح الامین
(جبرئیل) نازل گردید.
( در صورتى که مخاطب در این زیارت، امیر مؤمنان ( علیه السلام )
باشد به جاى « وَ اِلى جَدِّکُمْ » « وَ اِلى أخیکَ » مى گویى . )
آتاکُمُ اللهُ ما لَمْ یُؤْتِ اَحَداً مِنَ الْعالَمینَ ، طَاْطَاَ کُلُّ شَریف
به شما داده است خداوند آنچه را به هیچ یک از مردم جهانیان
نداده سر (فروتنى) بزیر آورده هر شخص شریفى
لِشَرَفِکُمْ ، وَ بَخَعَ کُلُّ مُتَکَبِّر لِطاعَتِکُمْ ، وَ خَضَعَ کُلُّ جَبّار لِفَضْلِکُمْ ، وَ ذَلَّ
در برابر شرف شما و گردن نهاده هر متکبرى به فرمانبردارى شما
و فروتن گشته هر گردنکشى در برابر فضل شما
کُلُّ شَىْء لَکُمْ ، وَ اَشْرَقَتِ الاْرْضُ بِنُورِکُمْ ، وَ فازَ الْفآئِزُونَ بِوِلایَتِکُمْ ،
و خوار شده هر چیزى براى شما و روشن شد زمین به پرتو نور
شما و رستگار شدند مردمان رستگار بوسیله ولایت و دوستى شما،
بِکُمْ یُسْلَکُ اِلَى الرِّضْوانِ ، وَ عَلى مَنْ جَحَدَ وِلایَتَکُمْ غَضَبُ الرَّحْمانِ ،
بوسیله شما به بهشت رضوان توان رسید و بر آن کس که منکر
فرمانروایى شماست خشم خداى رحمان است،
بِاَبى اَنْتُمْ وَ اُمّى وَ نَفسى وَ اَهْلى وَ مالى ، ذِکْرُکُمْ فِى الذّاکِرینَ ، وَ اَسْمآؤُکُمْ
پدر و مادرم و خودم و خاندان و داراییم فداى شما باد،
(اى سروران من گرچه) ذکر شما در (زبان) ذکرکنندگان است و نامهایتان
فِى الاْسْمآءِ ، وَ اَجْسادُکُمْ فِى الاْجْسادِ ، وَ اَرْواحُکُمْ فِى اْلأَرْواحِ ،
در میان نامها و پیکرتان با سایر پیکرها و روانتان در میان سایر روانها
وَ اَنْفُسُکُمْ فِى النُّفُوسِ ، وَ آثارُکُمْ فِى الاْثارِ ، وَ قُبُورُکُمْ فِى الْقُبُورِ ، فَما
و جانهاتان در (عداد) سایر جانها و آثارتان در میان آثار (دیگران) و قبرهاتان
در (شمار) سایر قبرهاست ولى (شما را چه نسبت با دیگران)
اَحْلى اَسْمآئَکُمْ ، وَ اَکْرَمَ اَنْفُسَکُمْ ، وَ اَعْظَمَ شَاْنَکُمْ ، وَ اَجَلَّ خَطَرَکُمْ ، وَ اَوْفى
چه شیرین است نامهایتان و بزرگوار است جانهاتان و بزرگ است
مقامتان و برجسته است منزلت و موقعیتتان و با وفاست
عَهْدَکُمْ ، وَ اَصْدَقَ وَعْدَکُمْ ، کَلامُکُمْ نُورٌ ، وَ اَمْرُکُمْ رُشْدٌ ، وَ وَصِیَّتُکُم
عهدتان و راست است وعده تان سخنتان نور و دستورتان یکپارچه
رشد و رستگارى است، سفارشتان
التَّقْوى ، وَ فِعْلُکُمُ الْخَیْرُ ، وَ عادَتُکُمُ الاْحْسانُ ، وَ سَجِیَّتُکُمُ الْکَرَمُ ،
پرهیزکارى و کارتان خیر و خوبى و عادت شما احسان و نیکى و
شیوه شما کرم
وَ شَاْنُکُمُ الْحَقُّ وَ الصِّدْقُ وَ الرِّفْقُ ، وَ قَوْلُکُمْ حُکْمٌ وَ حَتْمٌ ، وَ رَاْیُکُمْ عِلْمٌ
و بزرگوارى و رفتارتان حق و راستى و مدارایى است و گفتارتان
مسلم و حتمى است و رأى شما دانش
وَ حِلْمٌ وَ حَزْمٌ، اِنْ ذُکِرَ الْخَیْرُ کُنْتُمْ اَوَّلَهُ ، وَ اَصْلَهُ وَ فَرْعَهُ، وَ مَعْدِنَهُ وَ مَاْویهُ
و بردبارى و دوراندیشى است اگر از خیر و خوبى ذکرى به میان آید
آغاز و ریشه و شاخه و مرکز و جایگاه
وَ مُنْتَهاهُ ، بِاَبى اَنْتُمْ وَ اُمّى وَ نَفْسى ، کَیْفَ اَصِفُ حُسْنَ ثَنآئِکُمْ ، وَ اُحْصى
و پایانش شمایید پدر و مادرم و خودم به فداى شما چگونه توصیف کنم
ثناى نیکوى شما را و چگونه شماره کنم
جَمیلَ بَلائِکُمْ ، وَ بِکُمْ اَخْرَجَنَا اللهُ مِنَ الذُّلِّ ، وَ فَرَّجَ عَنّا غَمَراتِ
آزمایشهاى خوبى که دادید و بوسیله شما بود که خدا ما را از ذلت
بیرون آورد و گشایش داد به گرفتاریهاى
الْکُرُوبِ ، وَ اَنْقَذَنا مِنْ شَفا جُرُفِ الْهَلَکاتِ وَ مِنَ النّارِ ، بِاَبى اَنْتُمْ وَ اُمّى
سخت ما و نجاتمان داد از پرتگاه هلاکت و نابودى و هم از آتش دوزخ،
پدر و مادرم
وَ نَفْسى ، بِمُوالاتِکُمْ عَلَّمَنَا اللهُ مَعالِمَ دِینِنا ، وَ اَصْلَحَ ماکانَ فَسَدَ مِنْ
و خودم به فداى شما که بوسیله دوستى شما خداوند به ما یاد داد
دستورات دینمان را و اصلاح کرد آنچه را که از دنیاى ما تباه گشته بود
دُنْیانا ، وَ بِمُوالاتِکُمْ تَمَّتِ الْکَلِمَهُ ، وَ عَظُمَتِ النِّعْمَهُ ، وَ ائْتَلَفَتِ الْفُرْقَهُ ،
و بوسیله شما کلمه (توحید و معارف دین) کامل شد و نعمت بزرگ
گشت و جدایى و اختلاف مبدّل به الفت و اتحاد گردید
وَ بِمُوالاتِکُمْ تُقْبَلُ الطّاعَهُ الْمُفْتَرَضَهُ ، وَ لَکُمُ الْمَوَدَّهُ الْواجِبَهُ ، وَ الدَّرَجاتُ
و بوسیله موالات شما پذیرفته گردد فرمانبردارى واجب و (تنها) دوستى
شماست که بر خلق لازم و فرض است و از آن شماست درجات
الرَّفیعَهُ ، وَ الْمَقامُ الْمَحْمُودُ ، وَ الْمَکانُ الْمَعْلُومُ عِنْدَ اللهِ عَزَّ وَ جَلَّ ، وَ الْجاهُ
بلند و مقام شایسته و جایگاه معین و معلوم در نزد خداى عزوجل و منزلت
الْعَظیمُ ، وَ الشَّاْنُ الْکَبیرُ ، وَ الشَّفاعَهُ الْمَقْبُولَهُ ، رَبَّنا آمَنّا بِما اَنْزَلْتَ وَ اتَّبَعْنَا
عظیم و رتبه بزرگ و شفاعت پذیرفته، پروردگارا ما ایمان داریم
بدانچه نازل فرمودى و پیروى کردیم
الرَّسُولَ ، فَاکْتُبْنا مَعَ الشّاهِدینَ ، رَبَّنا لا تُزِغْ قُلُوبَنا بَعْدَ اِذْ هَدَیْتَنا ، وَ هَبْ
از پیامبرت پس نام ما را با گواهان (به این حقایق) ثبت فرما، پروردگارا
منحرف مکن دلهاى ما را پس از آن که راهنماییمان کردى و ببخش
لَنا مِنْ لَدُنْکَ رَحْمَهً ، اِنَّکَ اَنْتَ الْوَهّابُ ، سُبْحانَ رَبِّنا اِنْ کانَ وَعْدُ رَبِّنا
به ما از نزد خویش رحمتى که براستى تویى بخشایشگر منزه
است پروردگار ما که
لَمَفْعُولاً ، یا وَلِىَّ اللهِ
براستى وعده او انجام شدنى است اى ولى خدا
(و اگر همه امامان را قصد کرده باشد مى گوید: «یا اَوْلِیاءَ اللهِ»)
اِنَّ بَیـْنى وَ بیْنَ اللهِ عَزَّ وَ جَلَّ ذُنُوباً لا یَاْتى عَلَیْها اِلاَّ رِضاکُمْ ، فَبِحَقِّ مَنِ ائْتَمَنَکُمْ
همانا میان من و خداى عزوجل گناهانى است که محو و پاک نکند آنها را
جز رضایت شما پس به حق آن خدایى که شما را امین
عَلى سِرِّهِ ، وَ اسْتَرْعاکُمْ اَمْرَ خَلْقِهِ ، وَ قَرَنَ طاعَتَکُمْ بِطاعَتِهِ ، لَمَّا اسْتَوْهَبْتُمْ
به راز خود کرده و سرپرستى کار خلق خود را به شما واگذارده
و فرمانبردارى شما را به فرمانبردارى خود که شما بخشش
گناهانم را (از خدا) بخواهید
ذُنُوبى ، وَ کُنْتُمْ شُفَعآئى ، فَاِنّى لَکُمْ مُطیعٌ ، مَنْ اَطاعَکُمْ فَقَدْ اَطـاعَ اللهَ ،
و شفیعان من گردید زیرا که من فرمانبردار شمایم، هر که
از شما فرمانبردارى کند خداى را فرمانبردارى کرده و
وَ مَنْ عَصاکُمْ فَقَدْ عَصَى اللهَ، وَ مَنْ اَحَبَّکُمْ فَقَدْ اَحَبَّ اللهَ، وَ مَنْ اَبْغَضَکُمْ
هر که نافرمانى شما کند خداى را نافرمانى کرده و هر که شما
را دوست دارد خداى را دوست داشته و هر که شما را دشمن دارد
فَقَدْ اَبْغَضَ اللهَ ، اَللّـهُمَّ اِنّى لَوْ وَجَدْتُ شُفَعآءَ اَقْرَبَ اِلَیْکَ مِنْ مُحَمِّد
خداى را دشمن داشته، خدایا اگر من شفیعانى را مى یافتم که
نزدیکتر باشند بدرگاهت از محمّد
وَ اَهْلِ بَیْتِهِ الاْخْیارِ ، اَلاْئِمَّهِ الاْبْرارِ ، لَجَعَلْتُهُمْ شُفَعآئى ، فَبِحَقِّهِمُ الَّذى
و خاندان نیکویش آن پیشوایان نیکوکار بطور مسلّم آنها را شفیعان
خود قرار مى دادم پس از تو مى خواهم بدان حقى که براى
اَوْجَبْتَ لَهُمْ عَلَیْکَ ، اَسْئَلُکَ اَنْ تُدْخِلَنى فى جُمْلَهِ الْعارِفینَ بِهِمْ وَ بِحَقِّهِمْ ،
ایشان بر خود واجب کردى که مرا در زمره عارفان به مقام آنها و
به حق آنها قرارم ده
وَ فى زُمْرَهِ الْمَرْحُومینَ بِشَفاعَتِهِمْ ، اِنَّکَ اَرْحَمُ الرّاحِمینَ ، وَ صَلَّى اللهُ عَلى
و نیز در زمره کسانى که بوسیله شفاعت آنها مورد مهر قرار گرفته اند
که تو مهربانترین مهربانانى و درود خدا بر
مُحَمَّد وَ آلِهِ الطّاهِرینَ ، وَ سَلَّمَ تَسْلیماً کَثیراً ، وَ حَسْبُنَا اللهُ وَ نِعْـمَ الْوَکیلُ .
محمّد و آل پاکش و سلام مخصوص و بسیارى بر آنها باد و بس است
ما را خدا و نیکو وکیلى است.
خداوند ما و شما را در ردیف رجبیون قرار دهد
ان شاء الله
التماس دعا
فرزند و شاگرد پدر : محمد ابراهیمی جرجانی
به نقل از وب ( شاگرد پدر ) با اندکی تغییر
بسمه تعالی . سلام یر شما دوستان عزیز و سالک راه خدا . آشنایی با کرامات و مقامات عارفان را به منظور هدایت و رشد بیشتر در حیات و زندگی خود در نظر دارم . سرهنگ آزاده - کارشناس ادبیات و زبان عربی - ویراستار کتب علامه جرجانی شاهرودی