این هم از اعمال ماه مبارک رجب است

از دستورات سلوکی عارف ربانی حضرت آیت الله جرجانی به شاگردان در ماه پر فیض رجب  ، خواندن زیارت جامۀ کبیره است و می فرمایند  : چنانچه به علت طولانی بودن این زیارت ،  در یک مرحله فرصت خواندن آن را ندارید  ، در چند نوبت بخوانید .  متن این زیارت در زیر می آید .

زیارت جامعۀ کبیره

بسم الله الرحمن الرحیم

 

اَلسَّلامُ عَلَیْکُمْ یا اَهْلَ بَیْتِ النُّبُوَّهِ ، وَ مَوْضِعَ الرِّسالَهِ ، وَ مُخْتَلَفَ الْمَلائِکَهِ ،


سلام بر شما اى خاندان نبوت و جایگاه رسالت و مرکز رفت و آمد فرشتگان


وَ مَهْبِطَ الْوَحْىِ ، وَ مَعْدِنَ الرَّحْمَهِ ، وَ خُزّانَ الْعِلْمِ ، وَ مُنْتَهَى الْحِلْمِ ، وَ اُصُولَ


و جاى فرود آمدن وحى (الهى) و معدن رحمت (حق) و گنجینه داران دانش

 و سرحد نهایى بردبارى و اصول و اساس


الْکَرَمِ ، وَ قادَهَ الاْمَمِ ، وَ اَوْلِیآءَ النِّعَمِ ، وَ عَناصِرَ الاْبْرارِ ، وَ دَعآئِمَ الاْخْیارِ ،


کرم و بزرگوارى و پیشوایان ملّتها و در اختیار دارندگان نعمتها و ریشه و اصول

 نیکان و استوانه هاى خوبان


وَ ساسَهَ الْعِبادِ ، وَ اَرْکانَ الْبِلادِ ، وَ اَبْوابَ الاْیمانِ ، وَ اُمَنآءَ الرَّحْمانِ ،


و زمامداران بندگان و پایه ها و ستونهاى شهرها و بلاد و درهاى ایمان و

 امینهاى خداى رحمان


وَ سُلالَهَ النَّبِیّینَ ، وَ صَفْوَهَ الْمُرْسَلینَ ، وَ عِتْرَهَ خِیَرَهِ رَبِّ الْعالَمینَ ، وَ رَحْمَهُ


و نژاد پیمبران و زبده (اولاد) رسولان و عترت انتخاب شدگان پروردگار

 جهانیان، و رحمت


اللهِ وَ بَرَکاتُهُ ، اَلسَّلامُ عَلى اَئِمَّهِ الْهُدى ، وَ مَصابیحِ الدُّجى ، وَ اَعْلامِ التُّقى ،


خدا و برکاتش (نیز بر آنها باد) سلام بر پیشوایان هدایت و چراغهاى تاریکى

 و نشانه هاى پرهیزکارى


وَ ذَوِى النُّهى ، وَ اُولِى الْحِجى ، وَ کَهْفِ الْوَرى ، وَ وَرَثَهِ الاْنْبِیآءِ ، وَ الْمَثَلِ


و صاحبان خرد و دارندگان عقل و فطانت و پناهگاه مردمان و وارثان پیمبران و

 نمونه

 


الاْعْلى ، وَ الدَّعْوَهِ الْحُسْنى ، وَ حُجَجِ اللهِ عَلى اَهْلِ الدُّنْیا وَ الاْخِرَهِ


اعلاى (الهى) و اهل دعوت نیکو (که مردم را به خدا مى خوانند) و حجّت

 هاى خدا بر اهل دنیا و آخرت


وَ الاْولى، وَ رَحْمَهُ اللهِ وَ بَرَکاتُهُ ، اَلسَّلامُ عَلى مَحآلِّ مَعْرِفَهِ اللهِ ، وَ مَساکِنِ


و این جهان و رحمت خدا و برکاتش (نیز بر ایشان باد) سلام بر جایگاههاى

 شناسایى خدا و مسکنهاى


بَرَکَهِ اللهِ ، وَ مَعادِنِ حِکْمَهِ اللهِ ، وَ حَفَظَهِ سِرِّ اللهِ ، وَ حَمَلَهِ کِتابِ اللهِ ، وَ اَوْصِیآءِ


برکت خدا و کانهاى حکمت و فرزانگى خدا و نگهبانان راز خدا و حاملان کتاب

 خدا و اوصیاى


نَبِىِّ اللهِ ، وَ ذُرِّیَّهِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَیْهِ وَ آلِهِ ، وَ رَحْمَهُ اللهِ وَ بَرَکاتُهُ ،


پیامبر خدا و فرزندان رسول خدا صلى الله علیه و آله، و رحمت خدا و برکاتش

 (نیز بر ایشان باد)


اَلسَّـلامُ عَلَى الدُّعاة اِلَى اللهِ ، وَ الاْدِلاّءِ عَلى مَرْضاتِ اللهِ ، وَ الْمُسْتَقِرّینَ


سلام بر خوانندگان بسوى خدا و رهنمایان بسوى موجبات خشنودى خدا و

 استقرار یافتگان


فى اَمْرِ اللهِ ، وَ التّآمّینَ فى مَحَبَّهِ اللهِ ، وَ الْمُخْلِصینَ فـى تَوْحیدِ اللهِ ،


در فرمان خدا و کاملان در دوستى و محبّت خدا و مخلصان در یگانه پرستى

 خدا


وَ الْمُظْهِرینَ لاِمْرِ اللهِ وَ نَهْیِهِ ، وَ عِبادِهِ الْمُکْرَمینَ الَّذینَ لا یَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ ،


و آشکار کنندگان امر و نهى خدا و بندگان گرامى خدا آنان که پیشى نگیرند

 بر خداوند در گفتار


وَ هُمْ بِاَمْرِهِ یَعْمَلُونَ ، وَ رَحْمَهُ اللهِ وَ بَرَکاتُهُ ، اَلسَّلامُ عَلَى الاْئِمَّهِ الدُّعاة ،


و آنان که بدستورش عمل کنند، و رحمت خدا و برکاتش (بر ایشان باد)

 سلام بر امامان دعوت کننده (بحق)


وَ الْقادَة الْهُداهِ ، وَ السّادَة الْوُلاهِ ، وَ الذّادَة الْحُماهِ ، وَ اَهْلِ الذِّکْرِ ، وَ اُولِى


و پیشوایان راهنما و آقایان سرپرست و دفاع کنندگان و حامیان (از دین خدا)

 و اهل ذکر و فرمانداران


الاْمْرِ ، وَ بَقِیَّهِ اللهِ ، وَ خِیَرَتِهِ وَ حِزْبِهِ ، وَ عَیْبَهِ عِلْمِهِ ، وَ حُجَّتِهِ وَ صِراطِهِ ،


و نمایندگان خدا و برگزیدگان او و گروه او و گنجینه دانشش و حجّت او و راه

 او


وَ نُورِهِ وَ بُرْهانِهِ ، وَ رَحْمَهُ اللهِ وَ بَرَکاتُهُ ، اَشْهَدُ اَنْ لا اِلـهَ اِلاَّ اللهُ وَحْدَهُ لا


و نور او و دلیل روشن او، و رحمت خدا و برکاتش (بر ایشان باد) گواهى

 دهم که نیست معبودى جز خداى یگانه


شَریکَ لَهُ ، کَما شَهِدَ اللهُ لِنَفْسِهِ ، وَ شَهِدَتْ لَهُ مَلائِکَتُهُ وَ اُولُوا الْعِلْمِ مِنْ


که شریک ندارد چنانچه گواهى داده خدا براى خودش و گواهى دادند براى او

 فرشتگانش و دانشمندان از


خَلْقِهِ ، لا اِلـهَ اِلاَّ هُوَ الْعَزِیزُ الْحَکیمُ ، وَ اَشْهَدُ اَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ الْمُنْتَجَبُ ،


خلق او معبودى نیست جز او که نیرومند و فرزانه است و گواهى دهم که

 محمّد بنده انتخاب شده اوست

و رسوله المرتضی ، ارسله بالهدی و دین الحق لیظهره علی الدین کله


و رسول پسندیده اوست که فرستاد او را با هدایت و آیین حق تا پیروزش

 کند بر همه آیین ها


وَ لَوْ کَرِهَ الْمُشْرِکُونَ ، وَ اَشْهَدُ اَنَّکُمُ الاْئِمَّهُ الرّاشِدُونَ الْـمَهْدِیُّونَ ،


و گرچه خوش نداشته باشند مشرکان و گواهى دهم که شمایید پیشوایان

 راهبر راه یافته


اَلْمَعْصُومُونَ الْمُکَرَّمُونَ ، اَلْمُقَرَّبُونَ الْمُتَّقُونَ ، اَلصّادِقُونَ الْمُصْطَفَوْنَ ،


معصوم گرامى مقرّب پرهیزکار راستگوى زبده


اَلْمُطیعُونَ للهِ ، اَلْقَوّامُونَ بِاَمْرِهِ ، اَلْعامِلُونَ بِاِرادَتِهِ ، اَلْفآئِزُونَ بِکَرامَتِهِ ،


فرمانبرداران خدا و قیام کنندگان به فرمانش و انجام دهندگان خواسته اش و

 آنان که به مقام کرامت او رسیدند،


اِصْطَفاکُمْ بِعِلْمِهِ ، وَ ارْتَضاکُمْ لِغَیْبِهِ ، وَ اخْتارَکُمْ لِسِرِّهِ ، وَ اجْتَبیکُمْ بِقُدْرَتِهِ ،


برگزیدتان به علم خود وپسندیدتان براى جریانات غیب (وپس پرده) خود

 وانتخابتان کرد براى راز خود و اختیارتان کرد به قدرتش


وَ اَعَزَّکُمْ بِهُداهُ ، وَ خَصَّکُمْ بِبُرْهانِهِ ، وَ انْتَجَبَکُمْ لِنُورِهِ ، وَ اَیَّدَکُمْ بِرُوحِهِ ،


و عزیزتان کرد به راهنمایى خود و مخصوصتان داشت به دلیل روشنش و

 برگزید شما را براى نور خود و تأیید کرد شما را به روح خود و


وَ رَضِیَکُمْ خُلَفآءَ فى اَرْضِهِ ، وَ حُجَجاً عَلى بَرِیَّتِهِ ، وَ اَنْصاراً لِدینِهِ ،


پسندید شما را براى جانشینى در زمینش و تا که حجّت هایى باشید بر

 مخلوقش و یاورانى براى دینش و


وَ حَفَظَهً لِسِرِّهِ ، وَ خَزَنَهً لِعِلْمِهِ ، وَ مُسْتَوْدَعاً لِحِکْمَتِهِ ، وَ تَراجِمَهً لِوَحْیِهِ ،


نگهبانانى براى رازش و گنجینه دارانى براى دانشش و سپردگان حکمتش و

 مفسران وحیش و


وَ اَرْکاناً لِتَوْحیدِهِ ، وَ شُهَدآءَ عَلى خَلْقِهِ ، وَ اَعْلاماً لِعِبادِهِ ، وَ مَناراً فى بِلادِهِ ،


پایه هاى یگانه شناسیش و گواهانى بر خلقش و نشانه هایى براى

 

 بندگانش و مشعل هایى در شهرهاو بلادش

 


وَ اَدِلاّءَ عَلى صِراطِهِ ، عَصَمَکُمُ اللهُ مِنَ الزَّلَلِ ، وَ آمَنَکُمْ مِنَ الْفِتَنِ ، وَ


و راهنمایانى بر راهش، خداوند نگهداشت شما را از لغزش و ایمن داشت

 شما را از فتنه ها و آزمایشات


طَهَّرَکُمْ مِنَ الدَّنَسِ ، وَ اَذْهَبَ عَنْکُمُ الرِّجْسَ ، وَ طَهَّرَکُمْ تَطْهیراً ، فَعَظَّمْتُمْ


و پاکتان کرد از چرکى و دور کرد از شما پلیدى را و بخوبى پاکیزه تان کرد

، شما نیز (در برابر) عظیم شمردید


جَلالَهُ ، وَ اَکْبَرْتُمْ شَأْنَهُ ، وَ مَجَّدْتُمْ کَرَمَهُ ، وَ اَدَمْتُمْ ذِکْرَهُ ، وَ وَکَّدْتُمْ میثاقَهُ ،


شوکتش را و مقامش را بزرگ دانستید و کرمش را ستودید و به ذکر او

ادامه دادید و پیمانش را محکم کردید


وَ اَحْکَمْتُمْ عَقْدَ طـاعَتِهِ ، وَ نَصَحْتُمْ لَهُ فِى السِّرِّ وَ الْعَلانِیَهِ ، وَ دَعَوْتُمْ اِلى


و آن عهدى را که در فرمانبرداریش داشتید سخت استوار کردید و

در پنهانى و آشکار براى او خیرخواهى کردید و مردم را با


سَبیلِهِ بِالْحِکْمَهِ وَ الْمَوْعِظَهِ الْحَسَنَهِ ، وَ بَذَلْتُمْ اَنْفُسَکُمْ فى مَرْضاتِهِ ،


حکمت و پند نیکو به راهش دعوت کردید و در راه خشنودى او

بذل جان کردید


وَ صَبَرْتُمْ عَلى ما اَصابَکُمْ فى جَنْبِهِ ، وَ اَقَمْتُمُ الصَّلاة ، وَ آتَیْتُمُ الزَّکاة ،


و در مقابل پیش آمدهاى ناگوار بخاطر او بردبارى کردید، و نماز را

بپا داشتید و زکات را پرداختید


وَ اَمَرْتُمْ بِالْمَعْرُوفِ ، وَ نَهَیْتُمْ عَنِ الْمُنْکَرِ ، وَ جاهَدْتُمْ فِى اللهِ حَقَّ جِهادِهِ ،


و امر به معروف و نهى از منکر کردید و در راه خدا آن طور که باید

جهاد و مبارزه کردید


حَتّى اَعْلَنْتُمْ دَعْوَتَهُ ، وَ بَیَّنْتُمْ فَرآئِضَهُ ، وَ اَقَمْتُمْ حُدُودَهُ ، وَ نَشَرْتُمْ شَرایِعَ


تا بالاخره دعوت حق را آشکار و واجبات او را بیان داشتید و حدود

 و مقرراتش را برپا داشتید و دستورات و احکامش


اَحْکامِهِ ، وَ سَنَنْتُمْ سُنَّتَهُ ، وَ صِرْتُمْ فى ذلِکَ مِنْهُ اِلَى الرِّضا ، وَ سَلَّمْتُمْ لَهُ


را منتشر ساختید و روش او را مقرّر داشتید و در راه رضاى او گام

برداشتید و تسلیم


الْقَضآءَ ، وَ صَدَّقْتُمْ مِنْ رُسُلِهِ مَنْ مَضى ، فَالرّاغِبُ عَنْکُمْ مارِقٌ ، وَ اللاّزِمُ


قضا و قدر او شدید و پیمبران گذشته او را تصدیق کردید پس آن که

از شما رو گرداند از دین خارج گشته و آن که ملازم


لَکُمْ لاحِقٌ ، وَ الْمُقَصِّرُ فى حَقِّکُمْ زاهِقٌ ، وَ الْحَقُّ مَعَکُمْ وَ فیکُمْ وَ مِنْکُمْ


شما بود به حق رسیده وآنکه کوتاهى کرد در حق شما نابود گردید،

و حق همراه شما و در میان شما خاندان و از جانب شماست


وَ اِلَیْکُمْ، وَ اَنْتُمْ اَهْلُهُ وَ مَعْدِنُهُ ، وَ میراثُ النُّبُوَّهِ عِنْدَکُمْ ، وَ اِیابُ الْخَلْقِ


و بسوى شما بازگردد و شمایید اهل حق ومعدن آن، و میراث

نبوت نزد شماست و بازگشت خلق خدا


اِلَیْکُمْ ، وَ حِسابُهُمْ عَلَیْکُمْ ، وَ فَصْلُ الْخِطابِ عِنْدَکُمْ ، وَ آیاتُ اللهِ لَدَیْکُمْ ،


بسوى شماست و حسابشان با شماست و سخنى که حق و باطل

را جدا کند نزد شماست و آیات خدا پیش شماست


وَ عَزآئِمُهُ فیکُمْ ، وَ نُورُهُ وَ بُرْهانُهُ عِنْدَکُمْ ، وَ اَمْرُهُ اِلَیْکُمْ ، مَنْ والاکُمْ فَقَدْ


و تصمیمات قطعى او درباره شماست و نور و دلیل روشنش نزد شما

 است و امر امامتش محول به شما است، هر که شما را دوست دارد


والَى اللهَ ، وَ مَنْ عاداکُمْ فَقَدْ عادَ اللهَ ، وَ مَنْ اَحَبَّکُمْ فَقَدْ اَحَبَّ اللهَ ، وَ مَنْ


خداى را دوست داشته و هر که شما را دشمن دارد خداى را دشمن

داشته و هرکس به شما محبّت داشته باشد به خدا محبّت داشته و هرکس


اَبْغَضَکُمْ فَقَدْ اَبْغَضَ اللهَ ، وَ مَنِ اعْتَصَمَ بِکُمْ فَقَدِ اعْتَصَمَ بِاللهِ ، اَنْتُمُ الصِّراطُ


با شما کینه توزد با خدا کینه توزى کرده و هرکه به شما چنگ زند به

خدا چنگ زده شمایید شاهراه


الاْقْوَمُ ، وَ شُهَدآءُ دارِ الْفَنآءِ ، وَ شُفَعآءُ دارِ الْبَقآءِ ، وَ الرَّحْمَهُ الْمَوْصُولَهُ ،


و راه راست و گواهان در این دار فانى (دنیا) و شفیعان در خانه

پایدار (قیامت) و رحمت پیوسته (حق)


وَ الاْیَهُ الْمَخْزُونَهُ ، وَ الاْمانَهُ الْمُحْفُوظَهُ ، وَ الْبابُ الْمُبْتَلى بِهِ النّاسُ ، مَنْ


و آن نشانه پنهان در گنجینه و آن امانتى که نگهدارى شده (یا حفظش

 بر مردم واجب است) و آن درگاهى که مردم بدان آزمایش شوند هرکه


اَتیکُمْ نَجى ، وَ مَنْ لَمْ یَاْتِکُمْ هَلَکَ ، اِلَى اللهِ تَدْعُونَ ، وَ عَلَیْهِ تَدُلُّونَ ، وَ بِهِ


به نزد شما آمد نجات یافت و هر کس نیامد هلاک شد (شما مردم را)

 بسوى خدا مى خوانید و بر او راهنمایى کنید و به او


تُؤْمِنُونَ ، وَ لَهُ تُسَلِّمُونَ ، وَ بِاَمْرِهِ تَعْمَلُونَ ، وَ اِلى سَبیلِهِ تُرْشِدُونَ ، وَ بِقَوْلِهِ


ایمان دارید و تسلیم اوهستید و بدستورش عمل کنید و بسوى راه او

(مردم را) ارشاد کنید و به گفتار او


تَحْکُمُونَ ، سَعِدَ مَنْ والاکُمْ ، وَ هَلَکَ مَنْ عاداکُمْ ، وَ خابَ مَنْ جَحَدَکُمْ ،


حکم کنید، نیک بخت شد هر که شما را دوست دارد و به هلاکت رسید

 هر که شما را دشمن داشت و زیانکار شد منکر شما


وَ ضَلَّ مَنْ فارَقَکُمْ ، وَ فازَ مَنْ تَمَسَّکَ بِکُمْ ، وَ اَمِنَ مَنْ لَجَاَ اِلَیْکُمْ ، وَ سَلِمَ


و گمراه شد آن که از شما جدا گشت و رستگار شد آنکه به شما چنگ

زد و ایمن گشت آنکه بدرگاه شما پناه آورد و سلامت یافت


مَنْ صَدَّقَکُمْ ، وَ هُدِىَ مَنِ اعْتَصَمَ بِکُمْ ، مَنِ اتَّبَعَکُمْ فَالْجَنَّهُ مَاْویهُ ، وَ مَنْ


هر که شما را تصدیق کرد و هدایت شد هر که به شما چنگ زد،

 هر که پیروى شما را کرد بهشت مأواى اوست و هر که

خالَفَکُمْ فَالنّارُ مَثْویهُ ، وَ مَنْ جَحَدَکُمْ کافِ رٌ، وَ مَنْ حارَبَکُمْ مُشْرِکٌ ، وَ مَنْ


مخالفت شما را کرد دوزخ جایگاه اوست، و هر که منکر شما شد کافر

 و هر که با شما جنگ کرد مشرک است و هر کس


رَدَّ عَلَیْکُمْ فى اَسْفَلِ دَرَک مِنَ الْجَحیمِ ، اَشْهَدُ اَنَّ هذا سابِقٌ لَکُمْ فی ما


شما را رد کرد در ته جهنم جاى دارد گواهى دهم که این مقام و منزلت

 در زمان


مَضى ، وَ جار لَکُمْ فی ما بَقِىَ ، وَ اَنَّ اَرْواحَکُمْ وَ نُورَکُمْ وَ طینَتَکُمْ واحِدَهٌ ،


گذشته براى شما ثابت بوده و در آینده زمان نیز براى شما جارى است

و همانا روانهاى شما ونورتان وسرشتتان یکى است


طابَتْ وَ طَهُرَتْ بَعْضُها مِنْ بَعْض ، خَلَقَکُمُ اللهُ اَنْواراً ، فَجَعَلَکُمْ بِعَرْشِهِ


همگى پاک و پاکیزه است و برخى از برخى دیگر گرفته شده خداوند

 شما را بصورت نورهایى آفرید و گرداگرد عرش


مُحْدِقینَ ، حَتّى مَنَّ عَلَیْنا بِکُمْ ، فَجَعَلَکُمْ فى بُیُوت اَذِنَ اللهُ اَنْ تُرْفَعَ


خود قرارتان داد تا آنگاه که با آوردنتان در این جهان بر ما منّت گذارد و

قرارتان داد در خانه هایى که اجازه داد بلند گردند


وَ یُذْکَرَ فیهَا اسْمُهُ ، وَ جَعَلَ صَلَواتَنا عَلَیْکُمْ ، وَ ما خَصَّنا بِهِ مِنْ وِلایَتِکُمْ


و نام او در آنها برده شود و مقرّر داشت که درودهاى ما بر شما و هم

چنین آنچه را از دوستى شما براى ما مخصوص داشته همه اینها موجب


طیباً لِخَلْقِنا ، وَ طَهارَهً لاِنْفُسِنا ، وَ تَزْکِیَهً لَنا ، وَ کَفّارَهً لِذُنُوبِنا ، فَکُنّا عِنْدَهُ


پاکى اخلاق ما و پاک شدن خود ما و تزکیه ما و کفاره گناهان ما باشد

 و ما در نزد خدا از زمره


مُسَلِّمینَ بِفَضْلِکُمْ ، وَ مَعْرُوفینَ بِتَصْدیقِنا اِیّاکُمْ ، فَبَلَغَ اللهُ بِکُمْ اَشْرَفَ


تسلیم شدگان برترى شما و شناخته شدگان به تصدیق مقام شما

بودیم پس خداوند برساند شما را به شریفترین


مَحَلِّ الْمُکَرَّمینَ ، وَ اَعْلى مَنازِلِ الْمُقَرَّبینَ ، وَ اَرْفَعَ دَرَجاتِ الْمُرْسَلینَ ،


جایگاه گرامیان و بلندترین منازل مقرّبان و بالاترین درجات رسولان


حَیْثُ لا یَلْحَقُهُ لاحِقٌ ، وَ لا یَفُوقُهُ فآئِقٌ ، وَ لا یَسْبِقُهُ سابِقٌ ، وَ لا یَطْمَعُ


آن جا که کسى بدان نرسد و فوق آن جایگاه کسى راه نیابد و پیش

روى بر آن پیشى نگیرد و براى رسیدن


فى اِدْراکِهِ طامِعٌ ، حَتّى لا یَبْقى مَلَکٌ مُقَرَّبٌ ، وَ لا نَبِىٌّ مُرْسَلٌ ، وَ لا


بدانجا کسى طمع نبندد، تا این که بجاى نماند فرشته مقرّبى و نه

 پیامبر مرسلى و نه


صِدّیقٌ وَ لا شَهیدٌ ، وَ لا عالِمٌ وَ لا جاهِلٌ ، وَ لا دَنِىٌّ وَ لا فاضِلٌ ، وَ لا


صدّیق و نه شهیدى و نه عالم و نه جاهلى و نه پست و نه برترى و نه


مُؤْمِنٌ صالِحٌ ، وَ لا فاجِرٌ طالِحٌ ، وَ لا جَبّارٌ عَنیدٌ ، وَ لا شَیْطانٌ مَریدٌ ، وَ لا


مؤمن نیک کردار و نه تبهکار بدکارى و نه گردنکش ستیزه جو و نه

 اهریمن متمرّدى و نه


خَلْقٌ فیما بَیْنَ ذلِکَ شَهیدٌ ، اِلاَّ عَرَّفَهُمْ جَلالَهَ اَمْرِکُمْ ، وَ عِظَمَ خَطَرِکُمْ ،


خلق دیگرى که در این میان گواه باشد جز آن که بشناساند به او

خداوند جلالت و قدر و عظمت مقام و


وَ کِبَرَ شَاْنِکُمْ ، وَ تَمامَ نُورِکُمْ ، وَ صِدْقَ مَقاعِدِکُمْ ، وَ ثَباتَ مَقامِکُمْ ، وَ شَرَفَ


بزرگى منزلت و کامل بودن نورتان را و درستى منصبها و پابرجا بودنتان را

(در اطاعت حق) و شرافت


مَحَلِّکُمْ وَ مَنْزِلَتِکُمْ عِنْدَهُ ، وَ کَرامَتَکُمْ عَلَیْهِ ، وَ خاصَّتَکُمْ لَدَیْهِ ، وَ قُرْبَ


همگان و منزلت شما را در پیش خود و مقام گرامى شما را و

خصوصیتى که در نزد او دارید و جایگاه


مَنْزِلَتِکُمْ مِنْهُ، بِاَبى اَنْتُمْ وَ اُمّى وَ اَهْلى وَ مالى وَ اُسْرَتى ، اُشْهِدُ اللهَ


نزدیکى که نسبت به او دارید پدر و مادر و خاندان و مال و فامیلم فداى

شما گواه گیرم خدا را و


وَ اُشْهِدُکُمْ ، اَنّى مُؤْمِنٌ بِکُمْ وَ بِما آمَنْتُمْ بِهِ ، کافِرٌ بِعَدُوِّکُمْ وَ بِما کَفَرْتُمْ بِهِ ،


گواه گیرم شما را که من ایمان دارم به شما و بدانچه شما بدان ایمان دارید

 و کافرم نسبت به دشمن شما و بدانچه شما انکار آن را کردید


مُسْتَبْصِرٌ بِشَاْنِکُمْ وَ بِضَلالَهِ مَنْ خالَفَکُمْ ، مُوال لَکُمْ وَ لاِوْلِیآئِکُمْ ، مُبْغِضٌ


بینایم به مقام شما و به گمراهى آن که با شما مخالفت کرد

دوست دار شما و (دوستدار) دوستان شمایم و بغض


لاِعْدآئِکُمْ وَ مُعاد لَهُمْ ، سِلْمٌ لِمَنْ سالَمَکُمْ ، وَ حَرْبٌ لِمَنْ حارَبَکُمْ ، مُحَقِّقٌ


دشمنانتان را در دل دارم و دشمن آنهایم صلحم با هر که با شما صلح

کند و در جنگم با هرکس که با شما در جنگ است حق مى دانم


لِما حَقَّقْتُمْ ، مُبْطِلٌ لِما اَبْطَلْتُمْ ، مُطیعٌ لَکُمْ ، عارِفٌ بِحَقِّکُمْ ، مُقِرٌّ بِفَضْلِکُمْ ،


آنچه را شما حق دانستید و باطل دانم آنچه را شما باطل دانستید

پیرو شمایم عارف به حق شمایم اقرار به برترى شما دارم


مُحْتَمِلٌ لِعِلْمِکُمْ ، مُحْتَجِبٌ بِذِمَّتِکُمْ ، مُعْتَرِفٌ بِکُمْ ، مُؤْمِنٌ بِاِیابِکُمْ ،


بار علم دانش شما را تحمل کنم و از مهالک در پرده عهد و امان شما

 روم به شما (وحقّتان) اعتراف دارم و به بازگشتتان ایمان دارم


مُصَدِّقٌ بِرَجْعَتِکُمْ ، مُنْتَظِرٌ لاِمْرِکُمْ ، مُرْتَقِبٌ لِدَوْلَتِکُمْ ، آخِذٌ بِقَوْلِکُمْ ،


و رجعت شما را تصدیق دارم و چشم براه فرمان شما و منتظر دولت

 شمایم گفتارتان را بگیرم


عامِلٌ بِاَمْرِکُمْ ، مُسْتَجیرٌ بِکُمْ ، زآئِرٌ لَکُمْ ، لائِذٌ عآئِذٌ بِقُبُورِکُمْ ، مُسْتَشْفِعٌ


و دستورتان را انجام دهم و به شما پناه جویم و شما را زیارت کنم

و به قبرهاى شما پناه آرم و شما را بدرگاه


اِلَى اللهِ عَزَّ وَ جَلَّ بِکُمْ ، وَ مُتَقَرِّبٌ بِکُمْ اِلَیْهِ ، وَ مُقَدِّمُکُمْ اَمامَ طَلِبَتى ،


خداى عزوجل شفیع آرم و بوسیله شما به پیشگاهش تقرّب جویم و

شما را در پیش روى خواسته و


وَ حَوآئِجى وَ اِرادَتى فى کُلِّ اَحْوالى وَ اُمُورى ، مُؤْمِنٌ بِسِرِّکُمْ


حاجات و اراده ام قرار دهم در همه حالات و کارهایم، ایمان دارم

 به نهان شما و


وَ عَلانِیَتِکُمْ ، وَ شاهِدِکُمْ وَ غآئِبِکُمْ ، وَ اَوَّلِکُمْ وَ آخِرِکُمْ ، وَ مُفَوِّضٌ فى ذلِکَ


آشکارتان و حاضرتان و غایبتان و اوّل و آخرتان و در این باره کار را به

خودتان وامى گذارم


کُلِّهِ اِلَیْکُمْ ، وَ مُسَلِّمٌ فیهِ مَعَکُمْ ، وَ قَلْبى لَکُمْ مُسَلِّمٌ ، وَ رَاْیى لَکُمْ تَبَعٌ ،


(ایرادى به شما ندارم) و تسلیم شمایم و دلم نیز تسلیم شماست

و رأى من نیز تابع (راى) شماست


وَ نُصْرَتى لَکُمْ مُعَدَّهٌ ، حَتّى یُحْیِىَ اللهُ تَعالى دینَهُ بِکُمْ ، وَ یَرُدَّکُمْ فى اَیّامِهِ ،


و یاریم برایتان آماده است تا آن که خداى تعالى دینش را بوسیله شما

 زنده کند و دوباره بازگرداند شما را در روزها (ى حکومت) خود


وَ یُظْهِرَکُمْ لِعَدْلِهِ ، وَ یُمَکِّنَکُمْ فى اَرْضِهِ ، فَمَعَکُمْ مَعَکُمْ لا مَعَ غَیْرِکُمْ


و آشکارتان سازد براى عدل خود و پابرجایتان کند در روى زمینش،

پس با شما باشم با شما نه با غیر شما


آمَنْتُ بِکُمْ ، وَ تَوَلَّیْتُ آخِرَکُمْ بِما تَوَلَّیْتُ بِهِ اَوَّلَکُمْ ، وَ بَرِئْتُ اِلَى اللهِ


و ایمان دارم به شما و دوست دارم آخرین فرد شما را به همان دلیل

 که دوست دارم اوّلین شخص شما را و بیزارى جویم به پیشگاه خداى


عَزَّ وَ جَلَّ مِنْ اَعْدآئِکُمْ ، وَ مِنَ الْجِبْتِ وَ الطّاغُوتِ وَ الشَّیاطینِ وَ حِزْبِهِمُ


عزوجل از دشمنانتان و از جبت و طاغوت (خلفاى ناحق) و شیاطین

و پیروانشان


الظّالِمینَ لَکُمْ ، وَ الْجاحِدینَ لِحَقِّکُمْ ، وَ الْمارِقینَ مِنْ وِلایَتِکُمْ ،


(سایر غاصبین) آن ستمکاران بر شما و منکران حق شما و بیرون

روندگان از زیر بار ولایت و زمامدارى شما


وَ الْغاصِبینَ لاِرْثِکُمْ ، وَ الشّآکّینَ فیکُمْ ، وَ الْمُنْحَرِفینَ عَنْکُمْ ، وَ مِنْ کُلِّ


و غصب کنندگان میراث شما و شک کنندگان درباره شما و منحرف

شدگان از طریقه شما و از هر


وَلیجَه دُونَکُمْ ، وَکُلِّ مُطاع سِواکُمْ ، وَ مِنَ الاْئِمَّهِ الَّذینَ یَدْعُونَ اِلَى النّارِ ،


همدم و وسیله اى غیر از شما و هر فرمانروایى جز شما و از

 پیشوایانى که مردم را به دوزخ مى خوانند


فَثَبَّتَنِىَ اللهُ اَبَداً ما حَییتُ عَلى مُوالاتِکُمْ وَ مَحَبَّتِکُمْ وَ دینِکُمْ ، وَ وَفَّقَنى


پس خداوند پابرجایم بدارد همیشه تا زنده ام بر موالات و دوستى و

 دین و آیین شما و موفقم دارد


لِطاعَتِکُمْ ، وَ رَزَقَنى شَفاعَتَکُمْ ، وَ جَعَلَنى مِنْ خِیارِ مَوالیکُمُ ، اَلتّابِعینَ


براى فرمانبردارى شما و روزیم گرداند شفاعت شما را و قرارم

دهد از برگزیدگان دوستانتان آنان که تابع


لِما دَعَوْتُمْ اِلَیْهِ ، وَ جَعَلَنى مِمَّنْ یَقْتَصُّ آثارَکُمْ ، وَ یَسْلُکُ سَبیلَکُمْ ،


دعوت شما هستند و بگرداند مرا از کسانى که پیروى کند از آثار شما

و مى رود به راه شما


وَ یَهْتَدى بِهُدیکُمْ ، وَ یُحْشَرُ فى زُمْرَتِکُمْ ، وَ یُکَرُّ فى رَجْعَتِکُمْ ، وَ یُمَلَّکُ


و راهنمایى جوید به راهنمایى شما و محشور گردد در گروه شما و

بازگردد در دوران رجعت و بازگشت شما و به فرمانروایى رسد


فى دَوْلَتِکُمْ ، وَ یُشَرَّفُ فى عافِیَتِکُمْ ، وَ یُمَکَّنُ فى اَیّامِکُمْ ، وَ تَقِرُّ عَیْنُهُ


در دوران حکومت شما و مفتخر گردد به عافیت (و حسن عاقبت) از

شما و مقتدر گردد در روزهاى (حکومت) شما و روشن گردد دیده اش


غَداً بِرُؤْیَتِکُمْ ، بِاَبى اَنْتُمْ وَ اُمّى وَ نَفْسى وَ اَهْلى وَ مالى ، مَنْ اَرادَ اللهَ بَدَءَ


فرداى قیامت بدیدار شما پدر و مادرم و خودم و خاندان و داراییم به

 فداى شما هر که آهنگ خدا کند


بِکُمْ ، وَ مَنْ وَحَّدَهُ قَبِلَ عَنْکُمْ ، وَ مَنْ قَصَدَهُ تَوَجَّهَ بِکُمْ ، مَوالِىَّ لا اُحْصـى


از شما شروع کند و آن کس که خدا را به یکتایى شناسد از شما

 پذیرد و هر که قصد او کند به شما رو کند سروران من


ثَنآئَکُمْ ، وَ لا اَبْلُغُ مِنَ الْمَدْحِ کُنْهَکُمْ ، وَ مِنَ الْوَصْفِ قَدْرَکُمْ ، وَ اَنْتُمْ نُورُ


ثناى شما را نتوانم کرد و با مدح به کنه و حقیقت شما نرسم و با

 توصیف قدر و منزلت شما را بیان نتوانم که شمایید روشنى


الاْخْیارِ ، وَ هُداهُ الاْبْرارِ ، وَ حُجَجُ الْجَبّارِ ، بِکُمْ فَتَحَ اللهُ وَ بِکُمْ یَخْتِمُ ،


خوبان و راهنماى نیکان و حجّت هاى خداى جبار، خداوند

(عالم وجود را) به شما آغاز کرد و به شما نیز ختم کند


وَ بِکُمْ یُنَزِّلُ الْغَیْثَ ، وَ بِکُمْ یُمْسِکُ السَّمآءَ اَنْ تَقَعَ عَلَى الاْرْضِ اِلاَّ بِاِذْنِهِ ،


و بخاطر شما فرو ریزد باران را و بخاطر شماست که نگهدارد آسمان

 را از این که بر زمین افتد جز به اذن او


وَ بِکُمْ یُنَفِّسُ الْهَمَّ ، وَ یَکْشِفُ الضُّرَّ، وَ عِنْدَکُمْ ما نَزَلَتْ بِهِ رُسُلُهُ ، وَ هَبَطَتْ


و بخاطر شما بگشاید اندوه را و برطرف کند سختى را و در پیش

 شماست آنچه را پیمبرانش فرود آورده و


بِهِ مَلائِکَتُهُ ، وَ اِلى جَـدِّکُمْ بُعِثَ الـرُّوحُ الاْمینُ .


فرشتگانش به زمین آوردند و بسوى جدّ شما برادرت روح الامین

(جبرئیل) نازل گردید.
( در صورتى که مخاطب در این زیارت، امیر مؤمنان ( علیه السلام )

 باشد به جاى « وَ اِلى جَدِّکُمْ » « وَ اِلى أخیکَ » مى گویى . )


آتاکُمُ اللهُ ما لَمْ یُؤْتِ اَحَداً مِنَ الْعالَمینَ ، طَاْطَاَ کُلُّ شَریف


به شما داده است خداوند آنچه را به هیچ یک از مردم جهانیان

نداده سر (فروتنى) بزیر آورده هر شخص شریفى


لِشَرَفِکُمْ ، وَ بَخَعَ کُلُّ مُتَکَبِّر لِطاعَتِکُمْ ، وَ خَضَعَ کُلُّ جَبّار لِفَضْلِکُمْ ، وَ ذَلَّ


در برابر شرف شما و گردن نهاده هر متکبرى به فرمانبردارى شما

و فروتن گشته هر گردنکشى در برابر فضل شما


کُلُّ شَىْء لَکُمْ ، وَ اَشْرَقَتِ الاْرْضُ بِنُورِکُمْ ، وَ فازَ الْفآئِزُونَ بِوِلایَتِکُمْ ،


و خوار شده هر چیزى براى شما و روشن شد زمین به پرتو نور

 شما و رستگار شدند مردمان رستگار بوسیله ولایت و دوستى شما،


بِکُمْ یُسْلَکُ اِلَى الرِّضْوانِ ، وَ عَلى مَنْ جَحَدَ وِلایَتَکُمْ غَضَبُ الرَّحْمانِ ،


بوسیله شما به بهشت رضوان توان رسید و بر آن کس که منکر

فرمانروایى شماست خشم خداى رحمان است،


بِاَبى اَنْتُمْ وَ اُمّى وَ نَفسى وَ اَهْلى وَ مالى ، ذِکْرُکُمْ فِى الذّاکِرینَ ، وَ اَسْمآؤُکُمْ


پدر و مادرم و خودم و خاندان و داراییم فداى شما باد،

(اى سروران من گرچه) ذکر شما در (زبان) ذکرکنندگان است و نامهایتان


فِى الاْسْمآءِ ، وَ اَجْسادُکُمْ فِى الاْجْسادِ ، وَ اَرْواحُکُمْ فِى اْلأَرْواحِ ،


در میان نامها و پیکرتان با سایر پیکرها و روانتان در میان سایر روانها


وَ اَنْفُسُکُمْ فِى النُّفُوسِ ، وَ آثارُکُمْ فِى الاْثارِ ، وَ قُبُورُکُمْ فِى الْقُبُورِ ، فَما


و جانهاتان در (عداد) سایر جانها و آثارتان در میان آثار (دیگران) و قبرهاتان

 در (شمار) سایر قبرهاست ولى (شما را چه نسبت با دیگران)


اَحْلى اَسْمآئَکُمْ ، وَ اَکْرَمَ اَنْفُسَکُمْ ، وَ اَعْظَمَ شَاْنَکُمْ ، وَ اَجَلَّ خَطَرَکُمْ ، وَ اَوْفى


چه شیرین است نامهایتان و بزرگوار است جانهاتان و بزرگ است

مقامتان و برجسته است منزلت و موقعیتتان و با وفاست


عَهْدَکُمْ ، وَ اَصْدَقَ وَعْدَکُمْ ، کَلامُکُمْ نُورٌ ، وَ اَمْرُکُمْ رُشْدٌ ، وَ وَصِیَّتُکُم


عهدتان و راست است وعده تان سخنتان نور و دستورتان یکپارچه

رشد و رستگارى است، سفارشتان


التَّقْوى ، وَ فِعْلُکُمُ الْخَیْرُ ، وَ عادَتُکُمُ الاْحْسانُ ، وَ سَجِیَّتُکُمُ الْکَرَمُ ،


پرهیزکارى و کارتان خیر و خوبى و عادت شما احسان و نیکى و

شیوه شما کرم


وَ شَاْنُکُمُ الْحَقُّ وَ الصِّدْقُ وَ الرِّفْقُ ، وَ قَوْلُکُمْ حُکْمٌ وَ حَتْمٌ ، وَ رَاْیُکُمْ عِلْمٌ


و بزرگوارى و رفتارتان حق و راستى و مدارایى است و گفتارتان

مسلم و حتمى است و رأى شما دانش


وَ حِلْمٌ وَ حَزْمٌ، اِنْ ذُکِرَ الْخَیْرُ کُنْتُمْ اَوَّلَهُ ، وَ اَصْلَهُ وَ فَرْعَهُ، وَ مَعْدِنَهُ وَ مَاْویهُ


و بردبارى و دوراندیشى است اگر از خیر و خوبى ذکرى به میان آید

آغاز و ریشه و شاخه و مرکز و جایگاه


وَ مُنْتَهاهُ ، بِاَبى اَنْتُمْ وَ اُمّى وَ نَفْسى ، کَیْفَ اَصِفُ حُسْنَ ثَنآئِکُمْ ، وَ اُحْصى


و پایانش شمایید پدر و مادرم و خودم به فداى شما چگونه توصیف کنم

ثناى نیکوى شما را و چگونه شماره کنم


جَمیلَ بَلائِکُمْ ، وَ بِکُمْ اَخْرَجَنَا اللهُ مِنَ الذُّلِّ ، وَ فَرَّجَ عَنّا غَمَراتِ


آزمایشهاى خوبى که دادید و بوسیله شما بود که خدا ما را از ذلت

 بیرون آورد و گشایش داد به گرفتاریهاى


الْکُرُوبِ ، وَ اَنْقَذَنا مِنْ شَفا جُرُفِ الْهَلَکاتِ وَ مِنَ النّارِ ، بِاَبى اَنْتُمْ وَ اُمّى


سخت ما و نجاتمان داد از پرتگاه هلاکت و نابودى و هم از آتش دوزخ،

پدر و مادرم


وَ نَفْسى ، بِمُوالاتِکُمْ عَلَّمَنَا اللهُ مَعالِمَ دِینِنا ، وَ اَصْلَحَ ماکانَ فَسَدَ مِنْ


و خودم به فداى شما که بوسیله دوستى شما خداوند به ما یاد داد

 دستورات دینمان را و اصلاح کرد آنچه را که از دنیاى ما تباه گشته بود


دُنْیانا ، وَ بِمُوالاتِکُمْ تَمَّتِ الْکَلِمَهُ ، وَ عَظُمَتِ النِّعْمَهُ ، وَ ائْتَلَفَتِ الْفُرْقَهُ ،


و بوسیله شما کلمه (توحید و معارف دین) کامل شد و نعمت بزرگ

گشت و جدایى و اختلاف مبدّل به الفت و اتحاد گردید


وَ بِمُوالاتِکُمْ تُقْبَلُ الطّاعَهُ الْمُفْتَرَضَهُ ، وَ لَکُمُ الْمَوَدَّهُ الْواجِبَهُ ، وَ الدَّرَجاتُ


و بوسیله موالات شما پذیرفته گردد فرمانبردارى واجب و (تنها) دوستى

 شماست که بر خلق لازم و فرض است و از آن شماست درجات


الرَّفیعَهُ ، وَ الْمَقامُ الْمَحْمُودُ ، وَ الْمَکانُ الْمَعْلُومُ عِنْدَ اللهِ عَزَّ وَ جَلَّ ، وَ الْجاهُ


بلند و مقام شایسته و جایگاه معین و معلوم در نزد خداى عزوجل و منزلت


الْعَظیمُ ، وَ الشَّاْنُ الْکَبیرُ ، وَ الشَّفاعَهُ الْمَقْبُولَهُ ، رَبَّنا آمَنّا بِما اَنْزَلْتَ وَ اتَّبَعْنَا


عظیم و رتبه بزرگ و شفاعت پذیرفته، پروردگارا ما ایمان داریم

 بدانچه نازل فرمودى و پیروى کردیم


الرَّسُولَ ، فَاکْتُبْنا مَعَ الشّاهِدینَ ، رَبَّنا لا تُزِغْ قُلُوبَنا بَعْدَ اِذْ هَدَیْتَنا ، وَ هَبْ


از پیامبرت پس نام ما را با گواهان (به این حقایق) ثبت فرما، پروردگارا

 منحرف مکن دلهاى ما را پس از آن که راهنماییمان کردى و ببخش


لَنا مِنْ لَدُنْکَ رَحْمَهً ، اِنَّکَ اَنْتَ الْوَهّابُ ، سُبْحانَ رَبِّنا اِنْ کانَ وَعْدُ رَبِّنا


به ما از نزد خویش رحمتى که براستى تویى بخشایشگر منزه

است پروردگار ما که

لَمَفْعُولاً ، یا وَلِىَّ اللهِ


براستى وعده او انجام شدنى است اى ولى خدا

(و اگر همه امامان را قصد کرده باشد مى گوید: «یا اَوْلِیاءَ اللهِ»)


اِنَّ بَیـْنى وَ بیْنَ اللهِ عَزَّ وَ جَلَّ ذُنُوباً لا یَاْتى عَلَیْها اِلاَّ رِضاکُمْ ، فَبِحَقِّ مَنِ ائْتَمَنَکُمْ


همانا میان من و خداى عزوجل گناهانى است که محو و پاک نکند آنها را

جز رضایت شما پس به حق آن خدایى که شما را امین


عَلى سِرِّهِ ، وَ اسْتَرْعاکُمْ اَمْرَ خَلْقِهِ ، وَ قَرَنَ طاعَتَکُمْ بِطاعَتِهِ ، لَمَّا اسْتَوْهَبْتُمْ


به راز خود کرده و سرپرستى کار خلق خود را به شما واگذارده

و فرمانبردارى شما را به فرمانبردارى خود که شما بخشش

گناهانم را (از خدا) بخواهید


ذُنُوبى ، وَ کُنْتُمْ شُفَعآئى ، فَاِنّى لَکُمْ مُطیعٌ ، مَنْ اَطاعَکُمْ فَقَدْ اَطـاعَ اللهَ ،


و شفیعان من گردید زیرا که من فرمانبردار شمایم، هر که

از شما فرمانبردارى کند خداى را فرمانبردارى کرده و


وَ مَنْ عَصاکُمْ فَقَدْ عَصَى اللهَ، وَ مَنْ اَحَبَّکُمْ فَقَدْ اَحَبَّ اللهَ، وَ مَنْ اَبْغَضَکُمْ


هر که نافرمانى شما کند خداى را نافرمانى کرده و هر که شما

 را دوست دارد خداى را دوست داشته و هر که شما را دشمن دارد


فَقَدْ اَبْغَضَ اللهَ ، اَللّـهُمَّ اِنّى لَوْ وَجَدْتُ شُفَعآءَ اَقْرَبَ اِلَیْکَ مِنْ مُحَمِّد


خداى را دشمن داشته، خدایا اگر من شفیعانى را مى یافتم که

نزدیکتر باشند بدرگاهت از محمّد


وَ اَهْلِ بَیْتِهِ الاْخْیارِ ، اَلاْئِمَّهِ الاْبْرارِ ، لَجَعَلْتُهُمْ شُفَعآئى ، فَبِحَقِّهِمُ الَّذى


و خاندان نیکویش آن پیشوایان نیکوکار بطور مسلّم آنها را شفیعان

خود قرار مى دادم پس از تو مى خواهم بدان حقى که براى


اَوْجَبْتَ لَهُمْ عَلَیْکَ ، اَسْئَلُکَ اَنْ تُدْخِلَنى فى جُمْلَهِ الْعارِفینَ بِهِمْ وَ بِحَقِّهِمْ ،


ایشان بر خود واجب کردى که مرا در زمره عارفان به مقام آنها و

به حق آنها قرارم ده


وَ فى زُمْرَهِ الْمَرْحُومینَ بِشَفاعَتِهِمْ ، اِنَّکَ اَرْحَمُ الرّاحِمینَ ، وَ صَلَّى اللهُ عَلى


و نیز در زمره کسانى که بوسیله شفاعت آنها مورد مهر قرار گرفته اند

 که تو مهربانترین مهربانانى و درود خدا بر


مُحَمَّد وَ آلِهِ الطّاهِرینَ ، وَ سَلَّمَ تَسْلیماً کَثیراً ، وَ حَسْبُنَا اللهُ وَ نِعْـمَ الْوَکیلُ .


محمّد و آل پاکش و سلام مخصوص و بسیارى بر آنها باد و بس است

 ما را خدا و نیکو وکیلى است.

 

خداوند ما و شما را در  ردیف رجبیون قرار دهد

ان شاء الله

 

التماس دعا

فرزند و شاگرد پدر : محمد ابراهیمی جرجانی

به نقل از وب ( شاگرد پدر ) با اندکی تغییر

 

مجلس امام هادی  ( ع ) سی ساله شد . شرح حدیث عنوان بصری .

 

..                              ..

  

    ماه مبارک رجب آمد - مجلس امام هادی ۳۰ ساله شد

 

                                 

 

بسم الله الرحمان الرحیم       سخنان مهدی در خانه هادی ع 

سلام بر دوستان و رفقای سالک الی الله

مطابق رسم  سال های گذشته از شب اول ماه مبارک رجب در خانه امام هادی علیه السلام یا همان دار الهدایه واقع در مشهد مقدس . چهار راه شهدا . خیابان آیت الله بهجت . آیت الله بهجت هفت . پلاک ۱۳/۲  . منزل آیت الله حاج شیخ منصور عبد الرحیم جرجانی به مدت پنج شب از ساعت ۹ شب مجلس سوگواری برای شهادت حضرت امام هادی علیه السلام بر قرار می باشد . بر طبق نذری که شده است هر ساله شرکت کنندگان یک وعده اطعام می شوند .

سخنران امسال حضرت حاج شیخ مهدی شیخ الاسلامی برادر شهید حمید شیخ الاسلامی می باشد . رحلت پدر گرامی آقایان شیخ الاسلامی  که تازه در گذشته و دار فانی را وداع گفته است را تسلیت می گوییم . موضوع این پنج شب : شرح حدیث عنوان بصری بود که توصیه ملا حسین قلی همدانی به اهل سیر و سلوک این بود که حدیث عنوان بصری را نوشته و در جیب خود گذاشته و حد اقل هفته ای دو بار به آن نظر کرده و عمل کنند . حدیث عنوان بصری در کتاب مصباح الشریعه از امام صادق علیه السلام آورده شده است . این حدیث در کتاب نشان از بی نشان ها هم آمده است .   

لازم به ذکر است که همین مجلس امام هادی در طول سی سال گذشته هر هفته شب های پنج شنبه  در همین مکان شریف و مقدس بر گزار می گردد .

 پاسخ به پرسش های اخلاقی - عرفانی - اسلامی و شرعی شما

توسط عارف ربانی حضرت آیت الله جرجانی


       موسسه انوار الرضا -       

 مرکز نشر آثار استاد جرجانی -

 کتاب - سی دی - دی وی دی -صوتی و تصویری -

 تلفن : ۰۹۱۵۱۱۱۱۸۵۰ - ۰۵۱۱۲۲۲۰۸۵۱ - ۰۹۱۵۵۱۱۵۷۹۴

         مشهد مقدس  - سرزمین بهشتی و اقدس امام هشتم